Exemplos de uso de "downsize" em inglês

<>
He cried, threw things, talked about having to downsize. Он плакал, кидался вещами, что-то бормотал о банкротстве.
I couldn't find proof of the chupacabra in the everglades, so now my editor wants to downsize me. Я не смогла найти доказательство присутствия Чупакабры в тех болотах, и теперь мой редактор хочет уволить меня.
Most importantly, they inherited from the Soviet era bloated and inefficient public sectors, which they are finding hard to downsize and professionalize. Самое важное, что они унаследовали от советской эры раздутые и неэффективные государственные секторы, которые по их мнению трудно сократить и сделать более профессиональными.
At the same time, there is a need to respond to the growing expectations of war veterans and the fiscal pressure to downsize armed forces. Вместе с тем следует отреагировать на растущие запросы ветеранов войны и учитывать ограниченные финансовые возможности, требующие сокращения численности вооруженных сил.
Freer trade would force some industries to downsize or close, although more industries would expand, and for some people and communities, the transition would be difficult. Более свободная торговля заставит некоторые предприятия сократиться в размерах или закрыться, хотя большинство предприятий расширятся и для некоторых людей и обществ переход будет непростым.
Latin America’s debt crisis in 1982 was blamed on large fiscal deficits and excessive public-sector borrowing, leading to an ambitious reform agenda to downsize government. Вина за возникновение кризиса 1982 года, связанного с долгом Латинской Америки, возлагалась на большой бюджетный дефицит и непомерные ссуды, выдаваемые государственному сектору экономики, что приводило к амбициозным планам реформ, направленным на сокращение числа правительственных чиновников.
It shrank its budgets and began to downsize, and, while it was handed some new responsibilities in the meantime – surveillance over “currency manipulation,” in particular – its deliberations proved largely irrelevant. Бюджеты Фонда сокращались, а сам он начал уменьшаться в размерах, и, несмотря на то, что МВФ получал определенные новые обязанности, его решения – в особенности контроль над «валютными манипуляциями» - были в значительной степени несущественными.
Little progress has been made on disarmament, demobilization and reintegration in the Sudan since the signing of the Comprehensive Peace Agreement, largely owing to the prevailing political situation, which has provided the parties with few incentives to downsize their armed forces. В Судане после подписания Всеобъемлющего мирного соглашения был достигнут незначительный прогресс в области разоружения, демобилизации и реинтеграции в основном по причине сохраняющейся политической обстановки, в результате чего у сторон не было особых стимулов для того, чтобы сократить свои вооруженные силы.
Little progress has been made on the issue of disarmament, demobilization and reintegration (DDR) since the signing of the CPA, largely owing to the prevailing atmosphere of political mistrust, which provides few incentives for the parties to downsize their armed forces. После подписания ВМС достигнут незначительный прогресс в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР) в основном по причине сохраняющейся атмосферы политического недоверия, в результате чего у сторон не было особых стимулов к сокращению численности своих вооруженных сил.
The Tribunal has now entered a critical period, in which it will be necessary to begin to downsize while continuing to work on the remaining cases and on the transition towards an appropriate infrastructure that will take up the Tribunal's residual functions in the future. Трибунал сейчас перешел на важнейший этап, когда будет необходимо приступить к сокращению численности его сотрудников и одновременно продолжить работу по остающимся делам и по переходу к надлежащей инфраструктуре, которая возьмет на себя остаточные функции Трибунала в будущем.
We welcome ongoing efforts to reduce UNTAET's military force level to 5,000 by May, and we support plans to downsize the United Nations civilian police (CIVPOL), keeping the focus on executive policing and the increasingly important work of training the East Timor Police Service. Мы приветствуем прилагаемые усилия по сокращению численности военного компонента ВАООНВТ до 5000 человек к маю, и мы поддерживаем планы сокращения Гражданской полиции Организации Объединенных Наций (СИВПОЛ), сохраняя акцент на исполнении полицейской службы и все более важной работе по подготовке восточнотиморской Полицейской службы.
Even though the Palestinian Authority's wage bill is the largest element of public expenditure, the prescription often recommended to developing countries to downsize public employment could be extremely harmful to the long-term fiscal position and the Palestinian economy as a whole, as it would depress private consumption and the tax base. Хотя расходы на заработную плату составляют крупнейший элемент государственных расходов Палестинской администрации, часто рекомендуемый развивающимся странам рецепт, заключающийся в сокращении занятости в государственном секторе, может оказаться чрезвычайно пагубным для долгосрочного финансового положения и палестинской экономики в целом, поскольку это приведет к сокращению частного потребления и налоговой базы.
Stressing the vital importance of integrating countries with economies in transition into the world economy, she noted that the change from planned to market economies in those countries had been accompanied by a major recession, as their industries, unable to operate in a market environment, had been forced to downsize and to lay off workers. Подчеркивая важнейшее значение интеграции стран с переходной экономикой в мировую экономику, выступающая отмечает, что переход от планируемого хозяйства к рыночной экономике в этих странах сопровождался значительным спадом, поскольку промышленность этих стран оказалась не в состоянии функционировать в рыночных условиях и была вынуждена пойти на сокращение и увольнения рабочих.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.