Exemplos de uso de "drafting paper" em inglês

<>
The Division has also made a major contribution to the drafting of a strategy paper for the United Nations System Chief Executives Board for coordination on a unified response to the problem of organized crime across the United Nations system and has conducted assessment projects on organized crime. Отдел внес также существенный вклад в подготовку стратегического документа Совета административных руководителей системы Организации Объединенных Наций по координации о принятии общих мер в отношении проблемы организованной преступности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и осуществлял оценочные проекты по проблеме организованной преступности.
Members of the following organizations around the world came together to form the “Ad Hoc Working Group for the International Youth Review of Chapter 25” and participated in the drafting of the dialogue paper: Члены следующих организаций из всех стран мира объединились, с тем чтобы сформировать Специальную рабочую группу по международному молодежному обзору главы 25, и участвовали в подготовке проекта настоящего аналитического документа:
Given their long-standing experience, the existing treaty bodies played a pivotal role in both the development of those proposals and the drafting of a relevant concept paper; the High Commissioner had already held consultations with a number of treaty bodies on the matter. Благодаря своему многолетнему опыту существующие договорные органы играют важнейшую роль как в разработке этих предложений, так и в подготовке соответствующего концептуального документа; Верховный комиссар уже провел с рядом договорных органов консультации по этому вопросу.
Cooperation between UNEP and the RCUs also covers assistance for the design of desertification control projects under NEPAD, as well as the drafting of reports such as the paper on combating dust and sand storms in North-East Asia. Кроме того, сотрудничество между ЮНЕП и РКГ касается оказания помощи в разработке проектов по борьбе с опустыниванием в рамках НЕПАД, а также подготовки таких докладов, как монография, посвященная методам борьбы с пылевыми и песчаными бурями в северо-восточной части Азии.
While noting the participation of civil society in the drafting of the Poverty Reduction Strategy Paper, the Committee is concerned that insufficient efforts have been made to involve civil society in the implementation of the Convention, particularly in the area of civil rights and freedoms. Отмечая участие гражданского общества в подготовке проекта Документа о стратегии борьбы с нищетой, Комитет выражает озабоченность в связи с недостаточно активными усилиями, предпринимаемыми для привлечения гражданского общества к осуществлению Конвенции, особенно в области гражданских прав и свобод.
The process began before the drafting of the poverty reduction strategy paper with direct consultations to ascertain the population's perceptions of poverty and invite their proposals for reducing poverty. Процесс начался еще до разработки документа о стратегии сокращения масштабов нищеты с прямых опросов для выяснения мнений населения о проблеме нищеты и путях уменьшения масштабов нищеты.
Referring to the national policy on gender and development, she acknowledged that the drafting process had been lengthy, but added that the sessional paper relating to that policy had been approved by the Kenyan Cabinet and was pending consideration by the new Parliament. Говоря о национальной политике в области гендерной проблематики и развития, оратор признает, что процесс ее разработки занимает много времени, но при этом говорит, что сессионный документ по этой политике уже прошел утверждение в кенийском кабинете и сейчас вынесен на рассмотрение нового парламента.
Work should begin immediately on the drafting of the rules of procedure once decisions are made in relation to the present paper. Необходимо немедленно начать работу над составлением правил процедуры после того, как будет принято решение в отношении настоящего документа.
With respect to paragraph 94, as a matter of drafting, it was generally felt that the words “The term'certificate'… differs little” should be made clearer through the addition of the words “other than being in electronic rather than paper form”. В связи с пунктом 94 было высказано общее мнение, что в редакционном плане следует уточнить значение слов «термин «сертификат» … мало чем отличается», добавив слова «помимо того, что он существует не в бумажной, а в электронной форме».
The drafting group concluded that a review of the EfE process, the identification of challenges that it was or would be confronting in the future, and the definition of an evolved EfE mission should be the necessary starting points for a comprehensive paper on the EfE process's future. Редакционная группа сделала вывод о том, что работу по подготовке всеобъемлющего документа по перспективам процесса ОСЕ необходимо начать с проведения обзора процесса ОСЕ, выявления проблем, которые стоят сегодня или могут возникнуть в будущем в связи с этим процессом, а также определения развернутых концептуальных задач процесса ОСЕ.
The Secretariat introduced the working paper on the process for drafting decision-guidance documents and suggested that the process used during the interim PIC procedure was still valid and, with some rewording, could continue to be used for the work of the Committee. Секретариат представил рабочий документ о процедуре подготовки документов для содействия принятию решений и отметил, что процедура, используемая в ходе осуществления временной процедуры ПОС, еще действует и с некоторыми доработками может и в дальнейшем использоваться применительно к работе Комитета.
This working paper will present for the Working Group's consideration drafting materials for provisions to govern the use of electronic means of communication in the procurement process, including controls over such use. В настоящем рабочем документе на рассмотрение Рабочей группы представляются проекты материалов в отношении положений, регулирующих использование электронных средств связи в процессе закупок, включая меры контроля за таким использованием.
At its fifth session, the interim Chemical Review Committee considered a revision of the working paper based on the further experience of the inter-sessional drafting groups on parathion, tetraethyl and tetramethyl lead. На своей пятой сессии Временный комитет по рассмотрению химических веществ обсудил пересмотренный вариант этого рабочего документа, основанный на дополнительном опыте, полученном межсессионными редакционными группами по паратиону, тетраэтилсвинцу и тетраметилсвинцу.
Recommends that the Sub-Commission entrust one of its members to prepare a working paper, without financial implications, on the advisability of drafting an additional protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights containing minority rights and remedies for violations thereof. рекомендует Подкомиссии поручить одному из своих членов подготовить рабочий документ, без финансовых последствий, о целесообразности разработки проекта дополнительного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах о правах меньшинств и средствах правовой защиты в случае их нарушения.
The revised version of the paper for banned or severely restricted chemicals had been used by the drafting groups on parathion and tetraethyl lead and tetramethyl lead in preparing their draft decision guidance documents. Переработанный вариант документа о запрещенных или строго ограниченных химических веществах был использован редакционными группами по паратиону и тетраэтил- и тетраметилсвинцу для подготовки своих проектов документов для содействия принятию решения.
A working paper on preparing decision guidance documents for banned or severely restricted chemicals, originally developed by the interim Chemical Review Committee at its third session, was used by inter-sessional drafting groups in preparing decision guidance documents for chemicals that were considered at the Committee's fourth and fifth sessions. Рабочий документ по подготовке документов для содействия принятию решений в отношении запрещенных или строго ограниченных химических веществ, первоначально разработанный Временным комитетом по рассмотрению химических веществ на его третьей сессии, был использован межсессионными редакционными группами при подготовке документов для содействия принятию решений в отношении химических веществ, которые были рассмотрены на четвертой и пятой сессиях Комитета.
Our delegation recalls, with deep disappointment, the fact that a working paper entitled “Proposed amendments to the Chairperson's text on the draft outcome to the second session of the Working Group, presented on behalf of GRULAC and the African and Asian Group s” was widely distributed in the course of the drafting session. Наша делегация с глубоким разочарованием напоминает о том факте, что рабочий документ, озаглавленный " Предлагаемые поправки к подготовленному Председателем тексту по проекту итогов второй сессии Рабочей группы, представленные от имени групп стран Латинской Америки и Карибского бассейна, Африки и Азии ", широко распространялся в ходе работы над проектом.
The current paper responds to each and all of the above-mentioned requests and reports on the Secretariat's comprehensive efforts towards the control and limitation of documentation by reducing the quantity, length and frequency of reports requested by the intergovernmental machinery, by consolidating such reporting requests, and by issuing drafting guidelines for reports prepared and/or compiled in the Secretariat. В настоящем документе содержатся ответы на все вышеупомянутые просьбы и доклады о всеобъемлющих усилиях Секретариата по контролю и ограничению документации путем сокращения количества, объема и периодичности представления докладов, запрашиваемых межправительственными органами, путем объединения таких запросов о предоставлении отчетности и путем издания руководящих указаний по оформлению докладов, которые готовятся и/или составляются в Секретариате.
In Germany the situation is such that state ministries, through lack of financial resources, contract out the drafting of laws to private law firms, who are basically connected with industry. В ФРГ ситуация такова, что государственные министерства из-за нехватки финансовых средств поручают разработку законопроектов частным юридическим фирмам, которые плотно связаны с промышленностью.
All of the flowers are paper. Все эти цветы - бумажные.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.