Exemplos de uso de "dragged down" em inglês
In fact, China is a type of mixed economy, with a number of specific features, some of which favor GDP growth, while others have not dragged down the economy to any considerable extent so far.
В действительности, в Китае смешанный тип экономики с некоторыми специфическими особенностями, и отдельные из них благоприятствуют росту ВВП, в то время как другие пока ещё просто не смогли сколько-нибудь заметно ослабить экономику.
But growth remains vulnerable to the as-yet-unresolved issues that kept dragging down previous forecasts.
Но рост по-прежнему чувствителен к пока не разрешенным проблемам, которые ослабляют силу данных прогнозов.
And even if something went wrong in the Third World, developing countries were simply too small to drag down the global economy.
И даже если что-то происходило в третьем мире не так, как надо, развивающиеся страны были просто слишком небольшими, чтобы ослабить мировую экономику.
From the standpoint of current member states, would admitting Hungary, Latvia, Poland, or Slovakia, sooner rather than later, drag down the euro as many fear?
Если смотреть с позиций стран - членов ЕЭС, не станет ли, как опасаются многие, прием Венгрии, Латвии, Польши или Словакии причиной ослабления евро?
That has not stopped pundits and the media from exaggerating such fears, distracting from greater efforts to overcome protracted stagnation for much of the developed world, which will inevitably drag down economic recovery elsewhere, especially in developing countries.
Это не остановило экспертов и средства массовой информации перед преувеличением таких опасений, отвлекая от более активных усилий по преодолению затяжной стагнации в большинстве стран развитого мира, что неизбежно ослабит экономическое восстановление в других странах, особенно в развивающихся.
Victim was killed and dragged down five flights of stairs.
Жертву убили и волокли вниз пять лестничных пролетов.
Growth was dragged down by weaker business spending, a drop in federal government spending and net exports.
Рост был замедлен плохими данными по деловым расходам, снижением расходов на Федеральный бюджет Правительства и чистый экспорт.
A play, in which the late Cardinal was set upon by demons and dragged down to hell.
Пьесу, в которой покойного кардинала демоны тащили в ад.
The threat of plunging inflation, dragged down mainly by the low oil prices, increase the likelihood for the RBA to cut rates in its February meeting.
Угроза снижения инфляции, которая вызвана в основном низкими ценами на нефть, повышает вероятность, что РБА понизит ставки на своем февральском совещании.
True, European growth was dragged down by meager growth in Germany, but Italy grew marginally less than Germany.
Действительно, рост европейской экономики был замедлен небольшим ростом в Германии, но рост в Италии был значительно меньше, чем в Германии.
The eurozone crisis on our doorstep, and the lingering damage inflicted by the crash of our financial system, dragged down economic growth in 2011 and 2012.
Кризис еврозоны уже стучит нам в дверь, и в следствии затяжных потерь возникших от крушения нашей финансовой системы, экономический рост в 2011 и 2012 замедлился.
In short, the factors that dragged down the global economy in 2015 will persist – and in some cases even intensify – in the new year.
Коротко говоря, те факторы, что тянули вниз мировую экономику в 2015 году, будут сохраняться – а в некоторых случаях даже усилены – в новом году.
While the American economy gets dragged down further in a swamp of bad property debts, China will continue to boom.
В то время как американскую экономику продолжает затягивать болото огромных имущественных долгов, Китай будет продолжать расти.
Indeed, aggregate GDP has been dragged down since 2010 by faltering growth among oil exporters and security-related crises in the Sahel and North Africa; but in the rest of Africa, GDP growth has accelerated, from 4.1% in 2000-2010 to 4.4% in 2010-2015.
После 2010 года совокупный ВВП действительно замедлился из-за проблем с ростом в странах-экспортёрах нефти, а также из-за кризисов в сфере безопасности в странах Сахеля и Северной Африки. Однако в остальных государствах Африки рост ВВП ускорился – с 4,1% в 2000-2010 годах до 4,4% в 2010-2015 годах.
Light would be dragged down the hole as everything else would be, and all that would be left would be a shadow.
Дыра бы поглотила свет, как и все остальное, оставив только лишь тень.
But you and I are linked, and you dragged me down through my death spot.
Но мы с тобой связаны, и ты утащила меня через место моей смерти.
All that is known at this time is that a tow truck dragged him down a residential street before the truck exploded.
Все что известно на данный момент это то, что эвакуатор протащил его вдоль жилой улицы перед взрывом.
Maybe he dragged it inside after he shot it down with the bug zapper.
Может, он затащил его внутрь после того, как по ошибке сбил электромухобойкой.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie