Exemplos de uso de "drawing lots" em inglês
We shall draw lots, and cut but shallow to prolong the game.
Мы должны тянуть жребий, и резать неглубоко, чтобы растянуть игру.
The order has been established by drawing lots.
Порядок выступлений был определен в результате жеребьевки.
The order will be established by drawing lots.
Порядок выступлений будет определен в результате жеребьевки.
When a restricted ballot is inconclusive, the President shall decide among the remaining candidates by drawing lots.
Если такое ограниченное голосование не дает требуемых результатов, то Председатель проводит отбор из числа оставшихся кандидатов по жребию.
If such a restricted ballot is inconclusive, the President shall decide among the candidates by drawing lots.
Если такая ограниченная баллотировка остается безрезультатной, Председатель делает выбор между кандидатами по жребию.
The list of speakers for the general debate, established by drawing lots on 24 March 2003, may be obtained from the Secretariat and will be reflected in the daily journal.
Список выступающих в общих прениях, подготовленный путем жеребьевки 24 марта 2003 года, можно получить в Секретариате, и он будет включаться в ежедневно издаваемый журнал.
While the composition of the working groups could be undertaken at random (for example by drawing lots), this would have the disadvantage of resulting in potentially geographically unbalanced groups, thus creating the need to make adjustments to ensure such balance and to ensure that country rapporteurs are in the group to which their reports are assigned, without disregarding the issue of the nationality of the experts.
Хотя состав рабочих групп можно было бы подбирать произвольно, например на основе жеребьевки, это могло бы привести к неудачному результату, а именно к возможному формированию несбалансированных в географическом отношении групп, необходимости внесения корректив для обеспечения такого баланса и обеспечения того, чтобы страновые докладчики входили в группу, на рассмотрение которой переданы их доклады, а также в отношении гражданства экспертов.
The President: As announced in the Journal, we will now proceed to the drawing of lots to determine which Member State will occupy the first seat in the General Assembly Hall at the sixty-third session.
Председатель (говорит по-английски): Как было объявлено в «Журнале», сейчас мы приступаем к проведению жеребьевки с целью определения того, какое государство-член займет первое место в зале Генеральной Ассамблеи на шестьдесят третьей сессии.
If more than one candidate from the same Member State should obtain, in any round of balloting, the required majority and the same number of votes, the President of the General Assembly shall decide between the candidates by the drawing of lots.
В том случае, если в любом туре голосования сразу несколько кандидатов от одного и того же государства-члена набирают требуемое большинство при одинаковом числе отданных за них голосов, Председатель Генеральной Ассамблеи определяет проходную кандидатуру путем жеребьевки.
The three countries chosen by initial drawing of lots- Mauritius, Maldives and Sweden- were announced in June 2007 as countries to be visited in the initial programme of visits.
Три выбранные путем жеребьевки страны- Маврикий, Мальдивские Острова и Швеция- в июне 2007 года были названы в качестве стран, посещение которых состоится в рамках первоначальной программы посещений.
As a transitional measure, two of the judges (one full-time judge and one part-time judge) initially appointed, to be determined by drawing of lots, shall serve three years and may be reappointed to the same Dispute Tribunal for a further non-renewable term of seven years.
В качестве переходной меры двое определяемых жеребьевкой судей из первого состава (один судья, занятый постоянно, и один судья, занятый непостоянно) будут работать три года и могут быть повторно назначены в тот же Трибунал по спорам еще на один семилетний срок, не подлежащий возобновлению.
The Acting President: Next, I will proceed to the drawing of lots for four members from among the seven additional members of the Commission from the Asian States.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я проведу отбор путем жеребьевки четырех членов из семи дополнительных членов Комиссии от азиатских государств.
Pursuant to General Assembly resolution 52/250 of 7 July 1998, Palestine would participate in the drawing of lots so that it could be determined at which meeting it would be the last speaker.
В соответствии с резолюцией 52/250 Генеральной Ассамблеи от 7 июля 1998 года Палестина будет участвовать в жеребьевке, с тем чтобы можно было определить, на каком заседании она будет последним оратором.
The Committee decided by the drawing of lots that Ms. Aluoch (Kenya), Ms. Lee (Republic of Korea), Ms. Smith (Norway) and Ms. Vuckovic-Sahovic (Serbia and Montenegro) would serve for a two-year term.
По результатам жеребьевки Комитет постановляет, что г-жа Алуоч (Кения), г-жа Ли (Республика Корея), г-жа Смит (Норвегия) и г-жа Вукович-Шахович (Сербия и Черногория) будут выполнять свои функции в течение двух лет.
I also recommend that the list of speakers for the debate in plenary be created by a drawing of lots.
Я рекомендую также, чтобы список ораторов для выступления в прениях на пленарных заседаниях был составлен по результатам жеребьевки.
At its 10th meeting, on 21 April 2003, the Assembly decided to defer the drawing of lots until the election of the remaining members.
На своем 10-м заседании заседании 21 апреля 2003 года Ассамблея постановила отложить проведение жеребьевки до избрания в состав Комитета двух оставшихся членов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie