Exemplos de uso de "drops in" em inglês

<>
Cut it with jimson weed, a few drops in some hot tea. Смешай его с дурманом, несколько капель в горячий чай.
Six drops in each eye, and shake it well before you do it. По 6 капель в каждый глаз, и хорошенько встряхни перед применением.
Oh, it's amazing how many Cheerios Maggie drops in the back seat. Удивительно, как много хлопьев Мегги роняет на заднее сиденье.
Ripley drops in on Hailey but who's turned up at the same time? Рипли пришел к Хэйли, но кто оказался там с ним в то же время?
The psychology has suddenly changed, creating widespread fear of sharp drops in US home prices. Психология резко изменилась, вызвав широко распространённое опасение резкого снижения цен на жилую недвижимость в США.
This should do it - tincture of steel, 10 drops in water three times a day. Это должно помочь - настойка стали, 10 капель растворить в воде и принимать три раза в день.
Significant drops in consumer-confidence indices in Europe and North America already reflect this perverse dynamic. Значительные снижения индексов потребления в Европе и Северной Америке уже отражают эту отрицательную динамику.
When the turbine drops in, it will produce 8,000 watts of electricity, day and night. Когда подключат турбину, она будет производить 8 000 Вт электроэнергии днем и ночью.
Don't upload photos of yourself looking at the sky with eye drops in your eyes. Ты тоже не выкладывай свои снимки, на которых со слезами на глазах глядишь в небо.
Guy's being a douche bag, a couple drops in his drink will take care of him. Парень превратится в мешок дерьма, пара капель в его стакане обеспечит это.
A few drops in a glass of wine is said To make a man hard for days! Говорили что несколько капель в стакан вина делают мужчину твёрдым дни!
Similar drops in reported crimes from Hispanics have been observed in El Paso, Austin, San Antonio, and Denver. Такое же снижение сообщений о преступлениях со стороны испаноговорящих отмечается в Эль-Пасо, Остине, Сан-Антонио и Денвере.
But few recognize similar drops in other sectors, despite such trends’ far-reaching economic, social, and political implications. Лишь немногие отмечают аналогичные тенденции в других сферах, несмотря на то что явление это накладывает определенный отпечаток на экономическую, социальную и политическую стороны жизни.
Maybe next time he gets conjunctivitis at work, she can hold his head and try to put the drops in his eyes. Может, когда он опять подхватит конъюнктивит на работе, она будет держать голову и капать ему в глаза.
Just like when cabin pressure drops in an airplane, you learn that parents should put their mascs on first before they put one on their kids. Точно так же, как в самолете при снижении давления, вам говорят, что сначала родители должны надеть маски, прежде чем одевать их на детей.
Harm reduction works everywhere, and the main financial benefactors are the countries themselves, which see reduced spread of HIV, drops in crime, and people returning to work. Снижение вреда работает везде, и основными финансовыми благодетелями являются сами страны, которые видят снижение распространения ВИЧ, преступности, а также людей, которые возвращаются на работу.
In addition, the stock markets are also projecting no clear trend; there were drops in the Dow Jones and S & P500, while the Nasdaq-100 slightly increased. На рынке акций также наблюдается отсутствие четкого тренда, Dow Jones и S&P500 по итогам дня упали, при этом Nasdaq-100 незначительно вырос.
Little wonder, then, that the largest drops in popular support for enlargement registered by the Eurobarometer Survey occurred in EU countries with the most generous welfare states. Неудивительно поэтому, что самое большое падение общественной поддержки в отношении расширения ЕС, зафиксированное опросом "Евробарометра", имело место именно в наиболее щедрых "государствах всеобщего благосостояния".
Plans had called for more electricity to be generated from abandoned mine methane by 2004 (UK DTI 2001), but recent drops in power prices are slowing down progress. Планы предусматривают расширение к 2004 году выработки электричества на базе угольного метана ликвидированных шахт (UK DTI 2001), однако недавнее падение цен на энергию тормозит прогресс в этом направлении.
Possibly most clearly visible are impacts on prices, with studies showing that the presence of hypermarkets results in drops in prices for dried food, household goods and personal care, thus increasing the population's disposable income. Пожалуй, наиболее заметным является влияние на цены, если судить по результатам исследований, указывающих на то, что с появлением супермаркетов происходит снижение цен на обезвоженные продукты питания, хозтовары и средства личной гигиены, а это в свою очередь ведет к увеличению располагаемого дохода населения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.