Exemplos de uso de "dwelling" em inglês
It proves the title to my dwelling house and all my wealth.
Это доказывает моё право на моё жилище и вещи.
Say, if you gents stopped by to see that broken-down cliff dwelling, you sure picked a swell day.
Если вы, джентльмены, остановитесь посмотреть на этот разрушенный скальный город, у вас совершенно точно будет удачный день.
Doesn't he make you ashamed of dwelling on your troubles?
Не чувствуешь вины за то, что вынуждаешь его жить в окружении твоих проблем?
And I think, as a conceptual tool for thinking about the very deep problem of human dwelling, that makes it not much use.
Я думаю, как концептуальная идея для размышлений об очень глубокой проблеме человеческого обитания, она не многого стоит.
The Dwelling Act also regulates relationships between residential lessors and lessees.
Закон о жилье регулирует также взаимоотношения между арендодателями и арендаторами жилой площади.
Impacts vary greatly according to cooking practices, fuel use, type of dwelling and duration of exposure.
Такое воздействие широко варьируется в зависимости от практики приготовления пищи, использования топлива, типа жилищ и продолжительности воздействия.
Linen and sundries, pomade and foot powder, various inns and dwelling houses in and of our three-day ride, and to maintain the company of our horse.
Белье и прочее, масла и порошок для ступней, постоялые дворы и дома, где останавливались в течении трехдневной поездки, содержание наших лошадей.
Unbeknownst to anyone, I extracted a portion of the entity dwelling inside the Central Battery.
Без ведома остальных, я извлекла часть сущности, живущей в Главной Батарее.
The Ontario Building Code was changed in 1999 to reduce the minimum required area for a dwelling unit.
В 1999 году в Строительный кодекс Онтарио были внесены изменения с целью сократить минимальную площадь одной единицы жилья.
The right of everyone to inviolability of his person, dwelling, place of business and means of transport and communication is guaranteed.
Право любого лица на личную неприкосновенность и неприкосновенность его жилища, места работы и средств транспорта и связи гарантируется.
As the DPRK Government and the people's power organs at all levels are the bodies responsible for the livelihood of inhabitants, there is nobody who is homeless and lives outdoors although there are households with insufficient dwelling conditions.
Поскольку правительство КНДР и органы народной власти на всех уровнях ответственны за условия жизни населения, в стране нет бездомных и живущих на улице людей, хотя имеются семьи, нуждающиеся в улучшении жилищных условий.
The average dwelling space is 18.2 square metres in the cities and 22.4 square metres in villages.
В среднем площадь единицы жилья в городах составляет 18,2 м2, а в сельских районах- 22,4 м2.
A judge's immunity also extends to his dwelling and place of work, means of transport and communication, correspondence, belongings and documents.
Неприкосновенность судьи распространяется, также на его жилище и служебное помещение, используемые им транспорт и средства связи, его корреспонденции, принадлежащие ему вещи и документы.
Denmark has improved and intensified efforts for the mentally ill in line with the general policy, so that the mentally ill are protected against exploitation in terms of compulsory treatment and where possible receive assistance so that they can lead an independent life in their own dwelling or are offered assistance in small shared houses and in housing with 24-hour support.
Дания расширяет и активизирует свои усилия в интересах психически больных лиц в соответствии с общим курсом политики, направленной на обеспечение того, чтобы лица с психическими расстройствами были ограждены от эксплуатации в порядке обязательного лечения и по возможности получали помощь, позволяющую им самостоятельно жить у себя дома или в небольших общежитиях и пансионах с круглосуточным дежурством.
Moreover, according to IDR data for 2001, 22 % of poor families use their accommodation as either dwelling or work-place.
Кроме того, по данным ИЧР за 2001 год, 22 процента бедных семей используют свое жилье одновременно для жизни и для работы.
Indeed, the constitutional protection covers not only residence as defined above, but also any private dwelling, even temporary, where an individual carries out his/her activity.
Фактически конституционная защита охватывает не только место жительства в том виде, как это определено выше, но и любое частное жилище, даже временное, в котором частное лицо осуществляет свою жизнедеятельность.
Those who are eligible are the people on the waiting list and those who urgently require a dwelling on social grounds.
Право на получение жилья имеют лица, стоящие в списке очередников, и те, кто срочно нуждается в жилье в силу социальных причин.
Table 2 is a worksheet that can be used to estimate the value at current market prices of the stock of each type of owner-occupied dwelling.
Таблица 2- рабочая таблица, которая может использоваться для оценки стоимости в текущих рыночных ценах фонда каждого вида занимаемых владельцами жилищ.
Only 43 families on the second waiting list (~ 9 per cent) received subsidized credits; 445 families were provided with municipal dwelling area.
Только 43 семьи из второго списка очередников (около 9 %) получили льготные кредиты; 445 семьям было предоставлено муниципальное жилье.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie