Exemplos de uso de "earmark revenue" em inglês
Earmark and hold thirty of the best seats in the gallery and the stalls.
Загни и не продавай 30 лучших мест в ложах и партере.
This time, the UN would earmark part of the export revenues of any given AU member for specific and defined programs and budget contributions.
В данном случае ООН могла бы направлять часть доходов от экспорта любой из стран-членов АС на определенные программы и бюджетные взносы.
Taxes, assessments, rent, interest, insurance and other expenses and revenue of the Property shall be prorated as of date of closing.
Налоги, отчисления, арендная плата, процент, страховка и иные виды расходов и доходов с Собственности должны быть пропорционально разделены между сторонами, начиная с даты закрытия сделки.
Attempts by governments to earmark remittances for specific “productive” uses have failed, especially in countries with weak investment environments.
Попытки правительств выделить денежные переводы для конкретного «продуктивного» использования потерпели неудачу, особенно в странах со слабыми инвестиционными условиями.
Progress has been achieved in obtaining commitments from governments to earmark budgetary allocations, rural credit or payment for ecosystem services.
Достигнут прогресс в работе, связанной с принятием правительствами обязательств по выделению бюджетных ассигнований, сельских кредитов и средств на оплату экосистемных услуг.
Researchers say that trend and the increase in business taxes nationwide are likely to continue this year, with overall sales tax revenue for state and local governments up 6.2 percent in the first three quarters of 2014 compared with the same period last year.
Исследователи говорят, что тренд и увеличение поступлений от налогов на бизнес по всей стране, скорее всего, сохранятся в этом году, при поступлениях налога с оборота в правительствах штата и на местном уровне, выросших на 6,2 процента за первые три квартала 2014 года по сравнению с тем же периодом прошлого года.
The EBRD, the World Bank and the Black Sea Trade and Development Bank earmark special credit lines extended to the chosen banks in transition economies for on-lending to exporters and importers, SMEs in particular.
ЕВРР, Всемирный банк и Черноморский банк торговли и развития выделяют отдельным банкам стран с переходной экономикой специальные кредитные линии для целей дальнейшего кредитования экспортеров и импортеров, в частности МСП.
According to the statistics, revenue growth in the food service industry was only 1.8% for the second quarter of 2014.
По статистике, рост выручки общепита за второй квартал 2014 года - всего 1,8%.
Developed countries should strengthen their efforts to increase their official development assistance (ODA) so as to reach the agreed United Nations target of 0.7 per cent of their gross national product (GNP) and, within that target, to earmark 0.2 per cent of their GNP for the least developed countries.
Развитым странам необходимо активизировать свои усилия по увеличению объема своей официальной помощи в целях развития (ОПР), с тем чтобы достичь согласованного в рамках Организации Объединенных Наций целевого показателя выделения по линии ОПР в 0,7 процента своего валового национального продукта (ВНП), и выделения в рамках этой суммы 0,2 процента своего ВНП на оказание помощи наименее развитым странам.
The recent rebound in business tax revenue cannot all be attributed to the recovering real estate market.
Недавний рост налоговых поступлений от предпринимателей нельзя полностью объяснять восстановлением рынка недвижимости.
Obviously, the developing countries cannot earmark the kind of resources needed to implement the goals enshrined in the texts of the World Summit for Children, not because they lack the will but because they lack the necessary resources, and because of their increased indebtedness and the lack of resources needed to pay for servicing external debts.
Очевидно, развивающиеся страны не могут выделить ресурсы, необходимые для достижения целей, зафиксированных в текстах Всемирной встречи в интересах детей, не потому что они не хотят этого, а из-за нехватки необходимых ресурсов, роста их задолженности, а также отсутствия ресурсов, необходимых для обслуживания внешней задолженности.
Much of the growth in tax revenue is being driven by a rebound in companies" real estate values, researchers say, which pushed property taxes up 3.7 percent this year after three consecutive years of sub-1 percent growth.
В большой степени рост налоговых поступлений вызван возвратом к прежнему уровню стоимости недвижимости компаний, говорят исследователи, что подняло налоги на недвижимость на 3,7 процента в этом году после трех лет подряд, когда рост составлял менее 1 процента.
Enterprises, institutions and organizations have the right to earmark money for construction, purchasing necessary equipment for sociocultural purposes, sports halls and their maintenance, providing goods and services and purchasing means of transport for invalids.
Предприятия, учреждения и организации вправе направлять средства на финансирование строительства, приобретение оборудования для социально-культурных объектов и спортивных сооружений и их содержание, производство товаров и оказание услуг, приобретение транспорта для нужд инвалидов.
Maryland collected $1 billion in corporate income tax revenue, the most in the region.
Мэриленд собрал $1 миллиард корпоративных поступлений подоходного налога, больше всего в регионе.
International financial institutions regularly and systematically earmark a proportion of their international support for the implementation of children's rights and assess the impact which their activities, including conditionalities, have upon children's rights and that the principle of the best interests of the child constitute a primary consideration in the development and the implementation of their policies;
международным финансовым учреждениям на регулярной и систематической основе выделять долю средств, предоставляемых ими в рамках международной помощи, на цели осуществления прав детей и оценивать последствия их действий, включая предъявляемые ими условия, для прав детей, исходя из того, что принцип наилучших интересов ребенка представляет собой основное соображение при разработке и осуществлении их политики;
Virginia, at 28 percent, generates the least amount of tax revenue, proportionately, from business.
Вирджиния, с 28 процентами, приносит наименьший объем налоговых поступлений, пропорционально, от предпринимателей.
As was found in a UNIFEM study of post-conflict planning and fund allocation in seven post-conflict situations, emergency and post-conflict investments seldom analyse women's needs or earmark spending for addressing women's security needs and preventing gender-based violence.
Как свидетельствуют результаты проведенного ЮНИФЕМ исследования проблем постконфликтного планирования и выделения средств в семи постконфликтных ситуациях, в рамках капиталовложений в постконфликтных и чрезвычайных ситуациях редко учитываются конкретные потребности женщин и редко выделяются средства для удовлетворения потребностей женщин в плане безопасности и предотвращения насилия по признаку пола.
First and foremost, this means growth for the revenue side of the budget from export operations, as well as an improvement to the competitive advantage of domestic producers as a result of the rising cost of imports, says Chief Analyst for UFC Investment Company, Aleksei Kozlov.
Прежде всего, это рост доходной части бюджета от экспортных операций, а также повышение конкурентоспособности внутренних производителей за счет удорожания импорта, говорит главный аналитик UFS IC Алексей Козлов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie