Exemplos de uso de "economic issues" em inglês
Russians Are Still Overwhelmingly Concerned With Basic Economic Issues
Россияне по-прежнему в основном поглощены базовыми экономическими проблемами
Most global economic issues today cannot be solved without policy steps in China.
Большинство глобальных экономических проблем сегодня невозможно решить без политических шагов в Китае.
Some games are more about social issues, some are more about economic issues.
Некоторые в основном упирают на социальные проблемы, другие - больше на экономические.
Around the world, social security and health care are today's hottest economic issues due to the rising dependency ratio:
Сегодня социальное обеспечение и здравоохранение - важнейшие вопросы повестки дня, обусловленные ростом индекса зависимости:
Before the election, Trump was already known to level wild accusations at China, typically related to economic issues like trade.
Перед выборами, Трамп уже был известен из-за выдвинутых нелепых обвинений в адрес Китая, как правило, связанных с экономическими проблемами, такими как торговля.
Like all Iranians, younger voters are focused on economic issues, particularly the difficult combination of high inflation and high unemployment.
Как и все иранцы, молодые избиратели обеспокоены экономическими проблемами, в частности тяжелым сочетанием высокого уровня инфляции со значительным процентом безработицы.
When the problem was what the EU did, there was a possible solution: the EU could change tack on economic issues.
Когда проблема заключалась в том, что ЕС делал, этой проблеме можно было найти решение: ЕС мог изменить курс экономической политики.
Within China, pressure will mount for a more independent judiciary to adjudicate economic issues and create greater transparency in international transactions.
В самом Китае возникнет серьезная необходимость образования более независимой судебной системы для разбора экономических дел и обеспечения большей открытости при международных сделках.
Still, I find it disconcerting that economic issues have eclipsed discussion about how to strengthen and consolidate democracy and human development in Latin America.
И, тем не менее, я обеспокоен, что из-за экономических проблем угас интерес к обсуждению не менее насущных вопросов, как упрочить и стабилизировать демократию в Латинской Америке, и добиться надёжного и устойчивого социального развития в этом регионе.
Yet what may be true for truly global problems such as climate change or health pandemics is not true when it comes to most economic issues.
Однако то, что может быть верным для действительно глобальных проблем, таких как изменение климата или пандемии, становится неверным, когда речь заходит о значительной части экономических проблем.
But democracy and distrust can be a dangerous compound, because people confronting complex political and economic issues do not always direct their anger at the proper target.
Но смесь демократии с недоверием может быть опасной, так как люди, столкнувшиеся со сложными политическими и экономическим проблемами, не всегда направляют свой гнев на правильные цели.
The OSCE has always seen itself as an integral part of a web of interlocking institutions which deal with security, human rights and economic issues in the OSCE area.
ОБСЕ всегда рассматривала себя в качестве части структуры взаимосвязанных институтов, которые занимаются решением вопросов безопасности, прав человека и экономики на пространстве ОБСЕ.
As an economist, I’ll leave aside Trump’s positively frightening foreign-policy views and concentrate on the economic issues that many pundits claim put him in the White House.
Будучи экономистом, я оставлю в стороне совершенно пугающие внешнеполитические взгляды Трампа и сконцентрируюсь на вопросах экономики, которые, как утверждают эксперты, и привели его в Белый дом.
It is not only the use of force; it definitely involves intelligence, political and economic issues, the closure of borders — so it is a multifaceted approach, the way we see it.
Он касается не только применения силы; он также включает разведывательные службы, политические и экономические факторы, закрытие границ — так что, по нашему мнению, он требует многоаспектного подхода.
This time, the countries' presidents will meet at a time of intensive American attention to the US-China trade balance and other economic issues, such as protection of intellectual property rights.
На сей раз, встреча президентов стран состоится в тот момент, когда все внимание американцев приковано к торговому балансу между США и Китаем, а так же другим экономическим проблемам, таким как защита прав интеллектуальной собственности.
Around the world, social security and health care are today's hottest economic issues due to the rising dependency ratio: the proportion of elderly people relative to younger, economically active, workers.
Сегодня социальное обеспечение и здравоохранение - важнейшие вопросы повестки дня, обусловленные ростом индекса зависимости: доли пожилых людей по отношению к молодым и экономически активным.
More broadly, the pair remains in a longer-term bearish channel, suggesting that swing traders have been more concerned with the Eurozone’s economic issues than the UK’s Scottish Independence vote.
В более широком контексте, пара остается в долгосрочном медвежьем диапазоне, это означает, что свинг-трейдеры были больше озабочены экономическими проблемами Еврозоны, чем референдумом по независимости Шотландии в Великобритании.
That situation should be distinguished from the question of the court considering the feasibility of the plan as discussed in paragraph 289 of the Commentary without considering economic issues in any detail.
Эту ситуацию следует отличать от вопроса о рассмотрении судом практической осуществимости плана без сколь-либо подробного углубления в экономические детали, как это рассматривается в пункте 289 комментариев.
An important strategy in this area has been taking a rights-based approach to economic issues, focusing on women's right to property, credit, social protection and other economic and social rights.
Важная стратегия в этой области строится на основанном на правах человека подходе, при котором особое внимание уделяется праву женщин на имущество, кредит, социальную защиту, а также другим экономическим и социальным правам.
A state of siege was declared by the President for 90 days after violent protests broke out in relation to economic issues, particularly a privatization project and anticipated sharp rises in water rates.
Осадное положение объявлено президентом на 90 дней после того, как начались протесты с проявлением насилия в связи с экономическими проблемами, в частности в связи с проектом приватизации и ожидаемым резким повышением цены на воду.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie