Exemples d'utilisation de "eloquence" en anglais
So, first of all, I wish I had your eloquence, truly, in any language.
Для начала, я хотел бы обладать вашим красноречием, честно, вне зависимости от языка.
With his customary eloquence and clarity, he faithfully stated the position of our community.
Продемонстрировав присущее ему красноречие и ясность мысли, он откровенно изложил позицию нашего Сообщества.
He conducted a campaign that relied on his eloquence and charisma, as well as on scare tactics.
Он провел кампанию, которая опиралась на его красноречие, харизму, а также на тактику запугивания.
The prosecutor spent time and eloquence trying to convince us that the fire was not an accident.
Мой коллега прокурор потратил время и красноречие, пытаясь убедить нас в том, что пожар не был случайностью.
I'm not sure it would change my answer, but after such eloquence, to refuse your request would seem ungenerous.
Не думаю, что это изменит мой ответ, но после такого красноречия, я просто не смогу оставить вашу просьбу без внимания.
To take one example, while Bill Clinton speaks with warmth, wit, and great eloquence in the flesh, his autobiography is not worth reading.
К примеру, в то время как сам Билл Клинтон говорит с теплотой, остроумием и большим красноречием, его автобиографию не стоит читать.
The problem for Ban is his diffident manner, which stands in stark contrast with that of his predecessor, Kofi Annan, a larger than life secretary-general who dominated the scene through his flair, eloquence, and star power.
Проблема Пана заключается в его застенчивом стиле, который сильно отличается от стиля его предшественника Кофи Аннана, великого генерального секретаря, доминировавшего за счет своего таланта, красноречия и огромной власти.
Since he first appeared at the side of Dr. Chaim Weizmann in the late 1940's during the struggle for Jewish statehood and sovereignty, few people could articulate the Zionist and later the Israeli case with comparable eloquence and conviction.
С тех пор как он впервые появился на стороне д-ра Хаима Вейцмана в конце 1940-х гг. во время борьбы за еврейскую государственность и независимость, лишь немногие могли выражать интересы сионистов и позже израильтян с таким же красноречием и убежденностью, как это делал он.
As the French President Valéry Giscard d'Estaing said then; “We make no other claims upon your attention than our attachment to the cause of peace, our contribution to disarmament efforts, illustrated by the generous eloquence of Aristide Briand before the war, Aristide Briand, the first representative of France in the Conference on Disarmament.
Как сказал тогда Президент Республики г-н Валери Жискар д'Эстен, мы не претендуем применительно к вам на иные титулы, кроме нашей приверженности делу мира, нашей лепты в борьбу за разоружение, что иллюстрировалось перед войной пышным красноречием первого представителя Франции на Конференции по разоружению Аристида Бриана.
But, before God, Kate, I cannot look greenly nor gasp out my eloquence, nor have I no cunning in protestation.
Но, ей-богу, Кет, я не умею томно вздыхать и красно говорить, уверяя в любви.
I also express my gratitude for the Secretary-General's important report on children and armed conflict, which Special Representative Olara Otunnu presented this morning with his usual eloquence.
Я также выражаю признательность Генеральному секретарю за важный доклад по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, который представил сегодня утром Специальный представитель Олара Отунну в своем, как всегда, красноречивом выступлении.
In long-term relationships, we often expect our beloved to be both best friend and erotic partner. But as Esther Perel argues, good <em>and</em> committed sex draws on two conflicting needs: our need for security and our need for surprise. So how do you sustain desire? With wit and eloquence, Perel lets us in on the mystery of erotic intelligence.
B долгосрочных отношениях мы часто ждём, что наш возлюбленный будет и лучшим другом, и эротическим партнёром. Но, как утверждает Эстер Перель, в основе хорошего секса лежат две противоположные потребности: наша потребность в безопасности и потребность в неожиданном. Так как же поддерживать влечение? В своём остроумном и красноречивом выступлении Перель приоткрывает нам тайну эротического интеллекта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité