Exemplos de uso de "emigrate" em inglês
Actually, Muslims change their cultural views dramatically when they emigrate.
На самом деле, после переезда мусульмане резко меняют свои культурные взгляды.
(1) denies its citizens the right or opportunity to emigrate;
1. Отказывает своим гражданам в праве на свободную эмиграцию;
Afro-Costa Rican women with professional qualifications have few opportunities to work in the provinces and generally emigrate to the capital, San José.
Афрокостариканки с высшим образованием имеют мало возможностей работы по специальности в провинции и обычно уезжают в столицу, Сан-Хосе.
According to a survey conducted by Rating Group in September 2017, 61 percent of Ukrainians do not wish to emigrate abroad for permanent residency.
Согласно результатам исследования, проведенного группой «Рейтинг» в сентябре 2017 года, 61% украинцев не хотят уезжать за границу на постоянное место жительства.
The factor of aboriginality fails to clarify the situations of groups which were forcibly dislodged from their ancestral territories, compelling them either to disperse or emigrate across State frontiers.
Фактор коренного происхождения не помогает прояснить такие ситуации, когда группы насильно вытесняются с территорий, на которых проживали их предки, что становится причиной либо их рассеивания, либо переселения за пределы государственных границ.
Because of lousy salaries in the state administration, many young and gifted people avoid government service, preferring to look for better-paid jobs in the private sector, or to emigrate.
Из-за жалких зарплат в сфере государственного управления, многие молодые и одаренные люди избегают государственную службу, предпочитая хорошо оплачиваемую работу в частном секторе или эмиграцию.
Lack of access to resources, particularly productive land, is a factor that pushes women to emigrate from rural areas, while labour market opportunities at potential destinations work as a pull factor.
Отсутствие доступа к ресурсам, в частности к продуктивным угодьям, является фактором, вынуждающим женщин мигрировать из сельских районов, в то время как возможности, существующие на рынке труда в потенциальных местах назначения, выступают в роли притягивающего фактора.
Although such people feel the need to emigrate, they do not necessarily fit into the refugee category defined in the 1951 Convention or more broadly in the Canadian Immigration Act, which includes humanitarian considerations.
Хотя эмиграция этих людей является вынужденной, они не обязательно подпадают под определение беженца, содержащееся в Конвенции 1951 года, или под более широкое определение Канадского закона об иммиграции, которое включает аспекты гуманитарного характера.
Groups of "fighters for the revolution" - in reality, the Cuban secret police - brutally attack their political opponents and accuse them of absurd crimes in an effort to intimidate them or to force them to emigrate.
Группы "борцов за революцию", а в действительности - кубинская тайная полиция, жестоко нападают на своих политических противников и обвиняют их в абсурдных преступлениях, чтобы запугать их или вынудить покинуть страну.
Replacing Jackson-Vanick, a law that is meant to penalize a country (the Soviet Union) and an economic system (state socialism) that no longer exist for a practice (limiting the right of Jews to emigrate) that also no longer exists, ought to be a complete no-brainer.
Всем совершенно ясен и не требует никаких доказательств тот факт, что поправку Джексона-Вэника нужно отменить, поскольку этот закон предназначен для наказания страны (Советского Союза) и экономической системы (государственного социализма), которых больше нет, причем для наказания за действия (лишение евреев права на эмиграцию), которых тоже уже давно не существует.
The growing tendency for entire families to emigrate to countries in which they do not enjoy the rights of citizens and are at risk of discrimination and marginalization and have difficulty integrating, while at the same time losing their natural ties and rights in their countries of origin;
растущая тенденция эмиграции целых семей в страны, где они, не имея гражданских прав, рискуют стать жертвами дискриминации и маргинализации и сталкиваются с проблемой социальной интеграции, одновременно утрачивая свои естественные связи и права в странах происхождения;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie