Exemplos de uso de "energy security" em inglês
Multilateral Engagement for Energy Security
Многостороннее обязательство по обеспечению надежности энергоснабжения
The EU also needs a sound partnership with Turkey to achieve energy security through diversification.
Кроме того, ЕС нуждается в нормальном партнерстве с Турцией для достижения безопасности в сфере энергетики через диверсификацию поставок.
This is bound to have implications not only for environmental security but also for energy security.
Это неизбежно отразится не только на безопасности окружающей среды, но и на энергоснабжении.
The Energy Charter might be a vehicle for this collective energy security, if deepened and broadened.
Энергетический Устав может быть проводником для обеспечения этой коллективной надежности энергоснабжения, если его углубить и расширить.
Threats to energy security must be challenged and resolved on a multilateral basis, with all stakeholders present.
Необходимо бросить вызов угрозам надежности энергоснабжения, и их необходимо решать на многосторонней основе со всеми присутствующими заинтересованными сторонами.
Tymoshenko’s government also made a clean break with the ancien régime in the gas business, increasing Europe’s energy security in the process.
Правительство Тимошенко также полностью порвало со старой системой в газовом бизнесе, увеличив безопасность энергетических ресурсов Европы.
In the end, energy security for all of us in Europe requires recognizing that the linked nature of our supply and transmission systems makes us interdependent.
В конечном счете, для обеспечения надежности энергоснабжения для всех нас в Европе необходимо признать, что связанная природа наших поставок и систем магистральных линий передач делает нас взаимозависимыми.
Global climate-change negotiations have similarly ended in failure, and disagreement reigns concerning how to address food and energy security amid a new scramble for global resources.
Глобальные переговоры по предотвращению изменения климата также окончились неудачей;
The Obama Administration has stated that they agree with Congress that it is in our and Europe’s best long-term interest to increase energy security and diversification.
Администрации Обамы заявляла, что они согласны с Конгрессом в том, что укрепление безопасности и диверсификация источников в энергетике лежат в наших [американских] и европейских интересах в долгосрочной перспективе.
However, if the policy slips into more coercive measures such as carbon tariffs and the like, the result is likely to convert climate change into an energy security struggle.
Если в центре внимания будет уменьшение проиводства углерода с помощью технологических средств, то не будет много проблем.
But there need to be limits to the West's tolerance, particularly given the summit's agenda, which features energy security, fighting disease, promoting education, counter-terrorism, and non-proliferation.
Но должны быть пределы терпимости Запада, особенно принимая во внимание повестку дня саммита, которая включает в себя гарантию энергоснабжения, борьбу с заболеваниями, поддержку образования, борьбу с терроризмом и нераспространение ядерного оружия.
India is committed to meet the expanding need for energy due to our growing economy and the imperatives of social development, as well as to ensure our energy security in the future.
Индия привержена делу удовлетворения все более острой потребности в энергии нашей растущей экономики в связи с задачами социального развития, а также делу обеспечения нашей ядерной безопасности в будущем.
They do not, however, bring much to the table when it comes to the ultra heavy crude at Orinoco," said Andrew Reed, an oil analyst with the Boston-based Energy Security Analysis Inc.
Однако они не смогут предложить что-то особенного в случае со сверхтяжелыми сортами нефти на месторождении Ориноко», - подчеркнул специалист в области нефти компании Energy Security Analysis Inc Андре Рид (Andre Reed).
Until recently, the SCO’s members addressed energy issues only bilaterally. But, in order to coordinate energy strategies and strengthen energy security, last year the organization launched a club that unites energy-producing and energy-consuming states, transit countries, and private companies.
До недавнего времени члены ШОС рассматривали вопросы энергоснабжения только в двустороннем порядке, но в прошлом году организация создала сообщество, объединяющее энергопроизводящие страны и страны-потребители, транзитные страны и частные компании.
When global energy demand and supply trends are assessed against the three global concerns of improving energy security, combating climate change and expanding access to modern forms of energy in developing countries and countries with economies in transition, it is clear that current policies and regulatory frameworks will not achieve these goals.
Анализируя глобальные тенденции в области спроса и предложения энергии с учетом трех глобальных проблем, а именно- повышение надежности энергоснабжения, борьба с изменением климата и расширение доступа к современным видам энергии в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, становится ясно, что осуществление нынешней политики и применение регламентационных мер не позволят нам решить эти задачи.
Addressing the issue of energy security, the outcome document of the Doha conference, the Doha Declaration on Financing for Development, states that the heads of State and Government and high representatives attending the Conference “will strengthen [their] efforts to substantially increase the share of renewable energies and to promote energy efficiency and conservation”.
В отношении проблемы безопасности энергоснабжения в итоговом документе Дохийской конференции о финансировании развития говорится о том, что главы государств и правительств и представители высокого уровня, участвовавшие в Конференции, " активизируют [их] усилия по значительному увеличению доли возобновляемых источников энергии и содействию повышению эффективности энергопотребления и энергосбережению ".
Sustainable development and the integration of climate change concerns into planning are being considered in most developing countries, in line with long-term goals such as production of more food, energy security, improvements in the quality of water and standards of health, coping with natural disasters and insurance-related actions, protection of coral reefs, and combating desertification.
По мнению большинства развивающихся стран, обеспечение устойчивого развития и внесение климатического аспекта в государственные планы следует рассматривать в контексте таких долгосрочных задач, как дополнительное производство продовольствия, обеспечение надежного энергоснабжения, улучшение качества водных ресурсов и состояния здоровья населения, деятельность в связи со стихийными бедствиями и мероприятия по страхованию, охрана коралловых рифов и борьба с опустыниванием.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie