Exemplos de uso de "enquire into" em inglês

<>
He recalls that he had received death threats in prison as well; he invokes the Committee's concluding observations, of November 2003, which stated that, “The authorities should diligently enquire into all cases of suspected intimidation of witnesses and establish a witness protection program in order to put an end to the climate of fear that plagues the investigation and prosecution of such cases.” Он напоминает, что в тюрьме ему также угрожали смертью; он ссылается на Заключительные замечания Комитета, сделанные в ноябре 2003 года, в которых говорилось о том, что: " Органы власти обязаны добровольно расследовать все предполагаемые случаи запугивания свидетелей и принять программу защиты свидетелей, с тем чтобы положить конец атмосфере страха, которая отравляет процесс расследования и судебного разбирательства по таким делам ".
It also has the power to enquire into any written complaints from any person alleging that any of his human rights has been, is being or is likely to be violated by the act of omission of any other person acting in the performance of any public function conferred by any law or otherwise in the performance of the functions of any public office or any public body. Она также уполномочена проводить расследования любых письменных жалоб от любого лица, заявляющего, что какое-либо из его прав человека было нарушено, нарушается или может быть нарушено в силу действия или бездействия какого-либо другого лица, исполняющего какую-либо государственную функцию в соответствии с законом или иным образом осуществляющего функции какого-либо государственного учреждения или государственного органа.
Its activities include publication of its newsletter, conducting studies or enquiring into particular situations or subjects concerning human rights, publishing reports upon them and issuing press statements. В рамках своей деятельности она публикует свой информационный бюллетень, проводит исследования или расследования в связи с конкретными ситуациями или темами, касающимися прав человека, публикует по ним доклады и делает заявления для прессы.
The CSG requested Mr. Santiago Milà, working with the secretariat, to enquire into the possibility for UN/CEFACT officers, CSG members and the Chairpersons of working groups to have UN/CEFACT business cards and the rules for the use of the United Nations logo in letterheads, presentations and other occasions. РГС просила г-на Сантьяго Милу в сотрудничестве с секретариатом изучить возможность обеспечения должностных лиц СЕФАКТ ООН, членов РГС и председателей рабочих групп визитными карточками, а также разработки правила использования логотипа Организации Объединенных Наций на фирменных бланках во время презентаций и в других случаях.
The delegation was also briefed to “enquire into the existence of appropriate conditions for the fostering of the Arab national reconciliation and accord initiative in Iraq and the possibility of convening an inclusive national conference for this purpose, on the basis of commitments and agreements reached in the course of the two meetings held at Arab League headquarters in November 2005 and July 2006, taking into account developments occurring since then in the situation in Iraq.” Делегации было также поручено " выяснить наличие соответствующих условий, способствующих осуществлению арабской инициативы по национальному примирению и согласию в Ираке, и возможность созыва всесторонней национальной конференции с этой целью на основе обязательств и соглашений, достигнутых в ходе двух встреч, проведенных в штаб-квартире Лиги арабских государств в ноябре 2005 года и в июле 2006 года, с учетом происшедших с тех пор изменений в ситуации в Ираке ".
I must also enquire: are you an atheist? Я также должен спросить Вас: Вы атеистка?
She talked her husband into having a holiday in France. Она убедила мужа провести отпуск во Франции.
Before you trade you should enquire about any rules relevant to your particular transactions. Перед началом своей деятельности на данном рынке вы должны узнать все правила, распространяющиеся на данный вид торговых операций.
They make used cooking oil into soap at that factory. На той фабрике они делают из использованного масла мыло.
15. The Client agrees that in the event that a Confirmation is expected but not received by the Client in relation to any Order, the Client shall telephone ActivTrades to enquire about the lack of information as soon as reasonably practicable but in any event within 24 hours after the Order was placed before taking any further action, including without limitation re-entering the Order. 15. Клиент согласен, что в случае, если подтверждение ожидается, но не получено клиентом относительно любого приказа клиента, клиент позвонит в ActivTrades для запроса об утечке информации как можно скорее, но, в любом случае, в течение 24 часов после размещения приказа до того, как предпринимать любые дальнейшие шаги, включая, но не ограничиваясь, повторным запросом на приказ.
He was slow in putting his idea into practice. Он был медлителен в воплощении своих идей на практике.
Enquire about her and find out what her reason is for coming here. Разузнай о ней все и выясни, зачем она приехала сюда.
I dived into the river. Я нырнул в реку.
I am come to enquire after my sister. Я пришла проведать свою сестру.
The girl went into the forest to look for mushrooms. Девочка пошла в лес по грибы.
By the way, if Captain Gibbon should enquire for me tell him I've gone for a chat with the general. Да, кстати, если капитан Гиббон будет меня искать, скажите, что я общаюсь с генералом.
Heat turns ice into water. Тепло превращает лёд в воду.
Did you enquire after the necklace? Вы узнавали об ожерелье?
The mother fell into deep thought. Мать задумалась.
Might I enquire the name of my saviour? Могу я узнать имя моей спасительницы?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.