Sentence examples of "environmental hazards" in English

<>
Environmental hazards blow in on the wind. Дуют ветры экологических опасностей.
In addition, governments and regulators should adopt policies ensuring sustainable financial-sector practices, including annual reporting by companies and investors on environmental, social, and governance issues and due diligence and risk models regarding environmental hazards. Кроме того, правительства и регулирующие органы должны принять политики обеспечивающие устойчивые практики финансового сектора, включая ежегодную отчетность компаний и инвесторов по экологическим, социальным и вопросам управления, финансово-юридическую экспертизу и модели рисков, относительно вредного воздействия на окружающую среду.
6/For example environmental hazards to groundwater and surface freshwater relate to the unsecured disposal of hazardous materials that are often unidentified. 6 Например, экологическая опасность для подземных вод и поверхностных пресных вод связана с небезопасным удалением опасных материалов, которые нередко не определяются в качестве таковых.
He pointed out that vulnerability arose from size, fragile economies, limited natural resource base, environmental hazards, disaster proneness and capacity deficits in human resources. Он подчеркнул, что уязвимость обусловлена их размерами, нестабильностью экономики, ограниченностью базы природных ресурсов, экологическими опасностями, подверженностью стихийным бедствиям и нехваткой квалифицированных кадров.
The majority of the world's poor and deprived people live in Africa, bedevilled by hunger, disease, mass illiteracy, ignorance, civil conflict, extreme poverty, bad governance, abuses of human rights, inadequate educational opportunities, gender inequality, environmental hazards, poor transport and communications facilities and debt. Большая часть бедного и обездоленного населения нашей планеты живет в Африке, страдая от голода, болезней, массовой неграмотности, невежества, гражданских конфликтов, крайней нищеты, порочного правления, нарушений прав человека, отсутствия адекватных возможностей для получения образования, неравенства полов, экологических опасностей, слаборазвитой транспортной системы и средств связи, а также задолженности.
Eliminating or at least reducing such a burden of proof was considered necessary to establish a legal regime which could both deter the operator of hazardous activities and provide quick relief or compensation to victims in the case of a growing variety of environmental hazards where the causal connection cannot easily be established as a matter of scientific certainty or under a “reasonable and prudent” person test. Ликвидация или по крайней мере сокращение такого бремени доказывания считались необходимыми для установления правового режима, который как удерживал бы оператора опасных видов деятельности, так и обеспечивал бы оперативную защиту или компенсацию потерпевшим в случае все возрастающего круга экологических опасностей, когда каузальную связь нельзя легко установить с высокой степенью научной достоверности или в соответствии с критерием «разумного и благоразумного» лица.
In each country, UNEP found that decades of industrial development, combined with weak environmental management practices, had created legacies of pollution and environmental hazard. В каждой стране ЮНЕП обнаружила, что в результате десятилетий промышленного развития и слабой практики природопользования загрязнение приобрело огромные масштабы и возникла экологическая опасность.
“Concerned that the prolonged illegal dumping of toxic and nuclear waste on the Somali coast will cause serious long-term effects on human health, that it poses a very serious environmental hazard, not only in Somalia but in the eastern Africa subregion, and that it is contrary to international law, infringing on the sovereignty and territorial integrity of Somalia, будучи обеспокоена тем, что длительный незаконный сброс токсичных и ядерных отходов на побережье Сомали приведет к серьезному долгосрочному воздействию на здоровье людей, что это представляет собой весьма серьезную угрозу для окружающей среды не только в Сомали, но и в субрегионе Восточной Африки и что это противоречит международному праву, поскольку является посягательством на суверенитет и территориальную целостность Сомали,
Calls upon Israel, the occupying Power, to cease the dumping of all kinds of waste materials, including hazardous, untreated chemical waste and nuclear waste in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, which gravely threaten their natural resources, namely the water and land resources, and poses an environmental hazard and health threat to the civilian populations; призывает Израиль, оккупирующую державу, прекратить сброс всех видов отходов, включая опасные, неочищенные химические отходы и ядерные отходы, на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и на оккупированных сирийских Голанах, что серьезно угрожает их природным ресурсам, а именно водным и земельным ресурсам, и создает экологическую опасность и угрозу здоровью гражданского населения;
The consequence of this is the prevalence of fly-tipping and a large number of uncontrolled and illegal waste dumps, with no separation of municipal, industrial and medical waste, posing a particularly severe environmental and health hazard. Вследствие этого происходит накопление мусора в общественных местах и возникает значительное число бесхозных и незаконных свалок, причем не производится сортировка коммунально-бытовых, промышленных и медицинских отходов, что создает особенно серьезную угрозу для окружающей среды и здоровья людей.
Also calls upon Israel, the occupying Power, to cease the dumping of all kinds of waste materials in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, which gravely threaten their natural resources, namely, the water and land resources, and pose an environmental hazard and health threat to the civilian populations, and calls for the further implementation of critical environmental projects, including the sewage treatment plant in the Gaza Strip; призывает также Израиль, оккупирующую державу, прекратить сброс всех видов отходов на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и на оккупированных сирийских Голанах, который серьезно угрожает их природным ресурсам, а именно водным и земельным ресурсам, и создает экологическую опасность и угрозу здоровью гражданского населения и призывает к дальнейшему осуществлению важных для экологии проектов, включая сооружение установки для очистки сточных вод в секторе Газа;
They are more susceptible to the effects of unhealthy diets, overcrowding, unsafe working conditions, and exposure to environmental hazards. Кроме того, они, по большей части, живут в худших условиях, подвергаясь воздействию нездоровых диет, перенаселения, небезопасных условий труда и нездоровой окружающей среды.
Policy attention should also be given to public transportation and environmental hazards such as insufficient lighting, absence of handrails and irregular walkways. Необходимо также уделять принципиальное внимание опасностям с точки зрения общественного транспорта и окружающей среды, таким, как недостаточное освещение, отсутствие поручней и не отвечающие нормам пешеходные дорожки.
First, we will still have to find better ways of managing the world's economy, reducing its inequities, and coping with its environmental hazards. Во-первых, нам все равно предстоит поиск более эффективных способов управления мировой экономикой, сокращения неравенства и борьбы с опасностями вредного воздействия окружающей среды.
Access to water and sanitation is poor in many prisons: prisoners lack water for drinking and washing, while some sewage systems pose serious health and environmental hazards. Во многих тюрьмах ограничен доступ к средствам водоснабжения и санитарии: заключенным не хватает питьевой воды и воды для умывания, при этом ввиду состояния некоторых канализационных систем возникает опасность для здоровья и окружающей среды.
In connection with the protection of health from environmental hazards and injurious influences at the workplace, Slovenia has adopted numerous laws and regulations to regulate this area. Что касается защиты от экологически неблагоприятных факторов и вредного воздействия на рабочем месте, то в Словении принят ряд законов и директив в этой области.
Income inequality is correlated with inequalities in health, access to education, and exposure to environmental hazards, all of which burden children more than other segments of the population. Неравенство доходов коррелирует с неравенством в области здравоохранения, доступом к образованию, воздействием вредных факторов окружающей среды, из всего этого дети являются большим бременем, чем другие слои населения.
In order to make use of all available data for purposes of classifying the aquatic environmental hazards of the mixture, the following assumption is made and is applied where appropriate: Чтобы использовать все имеющиеся данные для целей классификации свойств смеси, опасных для окружающей водной среды, необходимо исходить из следующего предположения и в надлежащих случаях применять его:
In order to make use of all available data for purposes of classifying the aquatic environmental hazards of the mixture, the following assumption has been made and is applied where appropriate. Чтобы использовать все имеющиеся данные для целей классификации свойств смеси, опасных для окружающей водной среды, необходимо исходить из следующего предположения и в надлежащих случаях применять его.
In such cases, the chemical names of particular pollutants shall be replaced in the public part of the register with category identifiers, together with information about the adverse health and environmental hazards associated with the pollutant. В подобных случаях химические названия конкретных загрязнителей заменяются в доступной для общественности части регистра на идентификаторы категорий с указанием информации о неблагоприятном воздействии на здоровье и опасности для окружающей среды, связанных с данным загрязнителем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.