Exemplos de uso de "environmental policy" em inglês

<>
It also put in place the National Environmental Policy Act, the Clean Air Act, the Clean Water Act. Он стимулировал принятие закона "О национальной политике в области окружающей среды", с него начались Закон о чистоте воздуха и Закон о чистоте воды.
Differences on global environmental policy are acute, with America in the dock over its refusal to sign the Kyoto accord. Споры по поводу глобальной политики окружающей среды разгораются, Америка в тупике из-за своего отказа подписать Киотское соглашение.
Since 2005, gas companies haven't been bound by the Clean Water Act, the Safe Drinking Water Act, or the National Environmental Policy Act. С 2005 года газовые кампании не сдерживались ни Актом о Чистой воде, и Актом Безопасности питьевой воды, ни национальным Актом о Безопасности окружающей среды.
Successful implementation of sustainable development, environmental policy and the WEHAB agenda will require adopting an integrated approach to policy making that addresses cross-cutting issues. Для успешного осуществления задач в области устойчивого развития, природоохранной политики и повестки дня в отношении ВЭЗСБ потребуется принятие комплексного подхода к разработке политики, направленной на решение междисциплинарных вопросов.
The workshop brought together academic and government scientists from the global and regional air quality science communities with members of the international environmental policy community. На этом рабочем совещании ученые и правительственные эксперты, занимающиеся вопросами контроля качества воздуха на глобальном и региональном уровнях, встретились с членами Международного сообщества специалистов по вопросам окружающей среды.
Among these are requirements to analyze the impacts of any rule on small business (the Regulatory Flexibility Act) or the environment (the National Environmental Policy Act). В числе этих требований можно упомянуть об анализе последствий любой нормы для малых предприятий (Закон о корректировке нормативных положений) или окружающей среды (Закон о национальной экологической стратегии).
We have given the Division of Environmental Policy Implementation the function of thematic coordination in the organization with other divisions picking up relevant aspects of this field. Мы передали Отделу по вопросам осуществления природоохранной политики функцию тематической координации в организации, тогда как другие отделы берут на себя соответствующие их профилю аспекты в этой области.
Economic policy has also contributed to their current condition as trade agreements and an over-valued dollar promoted auto imports, and incoherent energy and environmental policy stifled innovation. Экономическая политика также сделала вклад в их сегодняшнее состояние, так как торговые соглашения и переоцененный доллар способствовали импорту автомобилей, а непоследовательные энергетическая и экологическая политики задушили нововведения.
Variations in their urban growth paths, as well as differences in their approaches to environmental policy, are likely to make India’s population challenges far more difficult to address. Изменения в их путях урбанизации, а также различия в их подходах к природоохранной политике, вероятно, сделают проблемы населения Индии намного более трудно решаемыми.
The national environmental policy sets environmental guidelines aimed at aligning and coordinating the Government's public and sectoral policies, and proposes a management model that is holistic, flexible, multidisciplinary and participatory. В рамках национальной политики предусматриваются руководящие принципы экологической деятельности, которая имеет своей целью согласование и разработку государственной и секторальной политики на основе модели целостного, гибкого и междисциплинарного регулирования и всеобщего участия.
Providing advice and support to the Division of Environmental Policy Development and Law on the development of new conventions, protocols and agreements with a view to striving for coherence, consistency and complementarity; предоставление консультативных и вспомогательных услуг Отделу разработки природоохранной политики и права в вопросах разработки новых конвенций, протоколов и соглашений в целях обеспечения их непротиворечивости, последовательности и взаимодополняемости;
Non-governmental organizations and citizens may freely, in accordance with the internal procedure of the Centre, receive general environmental information and take part in public hearings on law drafts and programmes on environmental policy. В соответствии с внутренней процедурой Центра неправительственные организации и граждане могут беспрепятственно получать экологическую информацию общего характера и принимать участие в публичных слушаниях по законопроектам и программам в области природоохранной политики.
For example, in at least four lawsuits brought against regulators in the United States, judges initially ruled that regulators had failed to comply with the procedural requirements of the US National Environmental Policy Act. Например, по крайней мере по четырем искам против регулирующих органов США судьи первоначально постановили, что данные органы не выполнили процедурные требования закона США "О национальной политике по охране окружающей среды".
Despite an insignificant volume decrease in absolute figures, the share of the proposed appropriation for the subprogramme “Environmental policy development and law” represents a relative volume increase compared to the total programme of work. Несмотря на несущественное сокращение средств в абсолютном выражении доля предлагаемых ассигнований по подпрограмме " Выработка политики и вопросы права " представляет собой относительное увеличение объема по сравнению с программой работы в целом.
His Government, mindful that social and ecological balances facilitated the sustainable development of agricultural and forestry activities, focused its environmental policy on the following three areas: combating desertification, sustainable and rational management of forest resources, and environmental conservation. Буркина-Фасо, сознавая, что социально-экологическое равновесие способствует устойчивому развитию сельского и лесного хозяйства, проводит свою природоохранную политику по трем направлениям: борьба с опустыниванием, устойчивое и рациональное использование лесных ресурсов и охрана окружающей среды.
More importantly, however, by raising public awareness of environmental issues, the City hopes to bring about a change in citizen behaviour, greater acceptance of environmental policy and with that a reduction in environmental stress and in pressure on resources. Однако, что еще более важно, путем повышения уровня осведомленности населения о проблемах окружающей среды городские власти надеются изменить поведение граждан, улучшить их отношение к политике в области окружающей среды, что будет сопровождаться снижением нагрузки на окружающую среду и ресурсы.
In his introductory remarks, Mr. Vejonis noted the important legislative work in the environmental field done in the UNECE region, including the five UNECE environmental Conventions, which together with their protocols form a substantial part of international environmental policy. В своем вступительном слове г-н Вейонис отметил важную законодательную работу в природоохранной сфере, проведенную в регионе ЕЭК ООН, включая пять природоохранных конвенций ЕЭК ООН, которые вместе с протоколами к ним являются существенным элементом международной природоохранной политики.
Although Venezuela does not have reduction commitments and its emissions account for only 0.48 per cent of global emissions, the national authorities of Venezuela, as part of an integrated environmental policy, have adopted a series of initiatives in this area Хотя Венесуэла не имеет обязательств по сокращению выбросов парниковых газов, которые составляют лишь 0,48 процента глобальных выбросов, правительство нашей страны выдвинуло в качестве составляющей нашей комплексной политики в области окружающей среды целый ряд инициатив в этой связи.
Unlike George W. Bush’s administration, which remains cavalier in its disregard for the warning signs of climate danger both at home and globally, Hu Jintao’s leadership has begun to evince a hopeful assertiveness, at least in domestic environmental policy. В отличие от администрации Джорджа Буша, продолжающей надменно отрицать признаки надвигающейся опасности изменения климата как в самой Америке, так и во всем мире, правительство Ху Цзиньтао начало демонстрировать обнадеживающую твердость, по крайней мере, во внутренней политике по охране окружающей среды.
Build the capacities of Governments to enforce environmental policy and monitor compliance with regulations through the strengthening of their infrastructure and human resources, thereby enabling them to formulate sector-specific pollutant discharge standards, prepare and operate sustainable regulatory regimes and implement monitoring programmes; укрепление потенциала правительств для обеспечения соблюдения природоохранной поли- тики и контроля за соблюдением нормативных положений на основе укрепления их инфра- структуры и людских ресурсов, что позволит им разрабатывать нормы выброса загрязнителей по конкретным секторам, создавать устойчивый режим регулирования и обеспечивать его функциони- рование, а также осуществлять программы мониторинга;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.