Exemplos de uso de "environmental stress" em inglês
Identify, map and characterize “hot spot” areas of EU 15 + environmental stress, with respect to: oil spills; organic pollution in European seas; coastal erosion; soil degradation and desertification.
Выявление, картирование и характеризация " проблемных " районов ЕС 15 + по экологическому стрессу в отношении: нефтяных разливов, загрязнения европейских морей органическими веществами; береговой эрозии; деградации почв и опустынивания.
The weapon system requirements have to correspond to the target area as well: storage, handling and transport shall not lead to a degradation of safety due to environmental stress caused by temperature range.
Требования к оружейной системе должны соответствовать и целевому району: хранение, обращение и транспортировка не должны вести к ухудшению безопасности по причине экологического стресса из-за температурных перепадов.
Several countries will undertake, on a voluntary basis, additional assessments on a limited number of level II plots to derive relationships between stand structure and floristic biodiversity, and their relationships to environmental stress factors.
Ряд стран на добровольной основе проведут дополнительные оценки на ограниченном количестве участков уровня II для определения взаимосвязей между структурой насаждений и биоразнообразием флоры и их реагирования на факторы экологического стресса.
Evaluations of level II data focused on present deposition, critical loads and critical load excess for nitrogen, acidity and heavy metals, as well as on ground vegetation diversity and its relation to environmental stress factors.
Оценка данных уровня II была сосредоточена на существующем уровне осаждения, критических нагрузках и превышения критических нагрузок по азоту, кислотности и тяжелым металлам, а также на влиянии факторов экологического стресса на разнообразие наземной растительности.
In countries which are particularly vulnerable, and which have limitations in capacity (both in terms of human capacity and financial resources), approaches that address multiple environmental stresses and factors would be especially effective.
В особо уязвимых странах, которые располагают ограниченным потенциалом (в плане как человеческого потенциала, так и финансовых ресурсов), особо эффективными могут стать подходы, направленные на устранение целого диапазона экологических стрессов и факторов.
Three new standards were developed in 1995 to reduce environmental stress in towns and cities by making wider use of natural gas in the transport sector.
В 1995 году были разработаны три новых стандарта в целях снижения экологической напряженности в городах за счет расширения использования природного газа на транспорте.
Yield growth, which contributed more than 70 per cent to crop production increases in the last four decades, slowed during the 1990s, and environmental stress increased.
Рост урожайности, на который приходилось более 70 процентов увеличения продукции растениеводства в последние четыре десятилетия, в 90-х годах замедлился, а нагрузка на окружающую среду возросла;
More importantly, however, by raising public awareness of environmental issues, the City hopes to bring about a change in citizen behaviour, greater acceptance of environmental policy and with that a reduction in environmental stress and in pressure on resources.
Однако, что еще более важно, путем повышения уровня осведомленности населения о проблемах окружающей среды городские власти надеются изменить поведение граждан, улучшить их отношение к политике в области окружающей среды, что будет сопровождаться снижением нагрузки на окружающую среду и ресурсы.
The programme will include issues that pertain to career orientation, a healthy lifestyle, environmental awareness, stress management, and other topics.
Программа будет включать вопросы, касающиеся профессиональной ориентации, здорового образа жизни, экологической осведомленности, управления стрессом и другие темы.
He believes the best cure is learning to listen to your cat, giving him choices, and reducing the environmental factors that trigger his stress response.
По мнению ветеринара, лучшее лечение болезни это научиться слушать свою кошку или кота, давать ей возможность выбора, а также устранять источники стресса в доме.
In the run-up to that meeting, governments worldwide should note one critical, but often overlooked, fact: the single biggest driver of environmental degradation and resource stress today is our changing diet – a diet that is not particularly conducive to a healthy life, either.
В ходе подготовки к этой встрече правительствам всего мира стоит обратить внимание на один очень важный, но часто игнорируемый факт: на сегодня самым существенным фактором, способствующим ухудшению экологической обстановки и исчерпанию природных ресурсов, является наш изменившийся рацион питания, который, к тому же, еще и не особенно полезен для здоровья.
We note and continue to support the international legally binding instruments for environmental protection to which we are party; at the same time, we stress that greater emphasis should be placed on compliance with and national implementation of these instruments.
Мы отмечаем и продолжаем поддерживать международные юридически обязывающие документы в сфере охраны окружающей среды, сторонами которых мы являемся; в то же время мы подчеркиваем, что большее внимание следует уделять соблюдению этих документов и их выполнению на национальном уровне.
The report documents the multiple health threats that arise from failure to manage these global environmental changes, from diarrhoeal and other diseases associated with water stress, to the potential for emergence and spread of new infectious diseases.
В докладе документально подтверждается наличие многочисленных угроз здоровью, обусловленных неудовлетворительным регулированием изменений в глобальной окружающей среде начиная с диарейных и других болезней, связанных со стрессовой нагрузкой на водные ресурсы, и кончая возможным появлением и распространением новых инфекционных заболеваний.
We recognize the increasing rate of deterioration of the global environment in many important areas, the continued challenges of environmental protection and the serious implications for sustainable development, and strongly stress the need to address critical issues of long-term global sustainability, taking into account the principles contained in the Rio Declaration on Environment and Development, including, inter alia, the principle of common but differentiated responsibilities.
Мы признаем возрастающие темпы ухудшения глобальной окружающей среды во многих важных областях, сохраняющиеся проблемы охраны окружающей среды и серьезные последствия для устойчивого развития и настоятельно подчеркиваем необходимость решения критических проблем долгосрочной глобальной устойчивости с учетом принципов, содержащихся в Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию, включая, в частности, принцип общей, но дифференцированной ответственности.
The tourism sector is also vulnerable to social stress and environmental risk, such as damage to natural eco-systems.
Туристический сектор уязвим и с точки зрения социальной нагрузки и экологического риска, например причинения ущерба природным экосистемам.
Biodiversity loss often destabilizes and reduces the productivity of ecosystems, weakening their ability to generate products and services, as well as their capacity to deal with natural disasters and human-caused stress, such as environmental pollution and degradation and climate change.
Утрата биоразнообразия во многих случаях приводит к дестабилизации и снижению продуктов экосистем, уменьшению их способности генерировать товары и услуги, а также их способности противостоять стихийным бедствиям и техногенной нагрузке, такой, как загрязнение и ухудшение состояния окружающей среды и изменение климата.
Gene banks should be established to conserve, propagate and spread the use of indigenous plant species adapted to drought, heat stress, salinity and other adverse environmental conditions.
Следует создавать банки генетических материалов в целях сохранения, разведения и более широкого использования местных видов растений, адаптированных к условиям засухи, жары, засоленности почвы и к другим неблагоприятным экологическим условиям.
In short, each new person joining the global population disproportionately adds more stress to the planet and its systems, causing more environmental damage and driving more species to extinction than members of earlier generations.
Короче говоря, каждый новый человек, присоединяясь к глобальному населению непропорционально больше добавляет стресс для планеты и ее систем, что наносит еще больший экологический ущерб и доводит больше видов к вымиранию, чем представителей предыдущих поколений.
Asia, the world’s driest continent in terms of per capita freshwater availability, needs a rules-based system to manage water stress, maintain rapid economic growth, and ensure environmental sustainability.
Азия, которая является самым сухим континентом по показателю количества пресной воды на душу населения, нуждается в нормативной системе для управления водными стрессами, а также для поддержки быстрого экономического роста и обеспечения экологической устойчивости.
To stress the added value of this work for addressing related environmental, social and economic problems, which were currently very high on the UNECE agenda.
акцентирования полезности этой работы для рассмотрения соответствующих природоохранных, социальных и экономических проблем, которые в настоящее время занимают весьма заметное место в повестке дня ЕЭК ООН.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie