Exemplos de uso de "equal treatments" em inglês
The importance of equal opportunities and equal treatments, which includes equal remuneration of men and women workers, has been clearly stated in the Labour Protection Act of 1998 and the policy of the Ministry of Labour.
В Законе 1998 года об охране труда и в директивных документах министерства труда четко указывается важность обеспечения равных возможностей и равного обращения, что также предусматривает равную оплату труда мужчин и женщин.
its promise of equal treatment with private creditors still has no precedent;
ее обещание равного обращения с частными кредиторами до сих пор не имеет прецедента;
However, if the flag State was already dealing with the port State in the context of article 292, it might make sense for the other States of nationality to defer to the flag State if the latter was willing to bring a claim on behalf of all the crew members; such a solution would ensure equal treatment rather than relying on the willingness or ability of the various States of nationality to exercise diplomatic protection.
Однако, если государство флага уже вступило в контакт с государством порта в контексте статьи 292, то, возможно, имеет смысл, чтобы и другие государства гражданской принадлежности делегировали полномочия государству флага, если последнее готово предъявить претензию от имени всех членов экипажа; такое решение будет обеспечивать одинаковый режим и не будет зависеть от готовности или способности различных государств гражданской принадлежности осуществлять дипломатическую защиту.
This also applies under the Equal Treatment (Temporary and Permanent Contracts) Act (WOBOT).
Это касается также положений Закона о равном обращении в связи с временными и постоянными договорами (ЗРОВПТД).
The wish to secure equal treatment of domestic and foreign victims of a single damage-causing event, the absence of a threshold in existing special civil liability regimes and the conceptual difficulties flowing from the transposition of the threshold of damage from international relations to transnational relations continued to provide a solid foundation for his Government's conviction that a threshold of damage should not be included in the draft principles.
Желание обеспечить одинаковый правовой режим для граждан страны и иностранцев- жертв единичного события, причиняющего ущерб, отсутствие порога ущерба в существующих специальных режимах гражданской ответственности и концептуальные трудности, вытекающие из перемещения порога ущерба из области международных в область транснациональных отношений, по-прежнему служат веским основанием для убежденности его правительства в том, что порог ущерба не следует включать в проекты принципов.
The right to equal treatment before tribunals and all other organs administering justice.
Право на равное обращение в судах и всех других органах, отправляющих правосудие.
The right to equal treatment before the tribunals and all other organs administering justice
Право на равное обращение в судах и всех других органах, отправляющих правосудие
On 1 May 2004, the Equal Treatment in Employment (Age Discrimination) Act came into force.
1 мая 2004 года вступил в силу Закон о равном обращении в области занятости (дискриминация по возрасту).
The equal treatment provisions will also apply to defined contribution schemes from 1 January 2005.
С 1 января 2005 года положения о равном обращении будут применяться также к схемам определения взносов.
The Equal Treatment (Temporary and Permanent Contracts) Act (WOBOT) came into force on 22 November 2002.
Закон о равном обращении в связи с временными или постоянными трудовыми договорами (ЗРОВПТД) вступил в силу 22 ноября 2002 года.
At the same time, we must promote fair and equal treatment of refugees and legal aliens.
В то же время, мы должны способствовать справедливому и равному обращению с беженцами и иностранными гражданами, находящимися в стране на законном основании.
The Council Directive establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation was adopted on 27 November 2000.
27 ноября 2000 года Совет принял Директиву, устанавливающую общие рамки для равного обращения в области занятости.
Natural children are entitled to equal treatment as legitimate children with respect to family allowances, scholarships or other economic aid to students.
Внебрачные дети имеют право на равное обращение наравне с законными детьми в отношении семейных пособий, стипендий или других видов экономической помощи учащимся.
The Equal Treatment in Employment (Age Discrimination) Act prohibits discrimination on the grounds of age in employment, the professions and vocational training.
Закон о равном обращении в области занятости (дискриминация по возрасту) запрещает дискриминацию на основании возраста при найме, выборе специальности и профессиональной подготовке.
The Equal Treatment Act is a general anti-discriminatory act prohibiting discrimination against women based on'gender, marital status and maternity (pregnancy)'.
Закон о равном обращении является общим антидискриминационным актом, запрещающим дискриминацию в отношении женщин по признаку " пола, семейного положения и материнства (беременности) ".
European Union Council Directives regarding the principles of equal treatment, inter alia, in employment and occupation, were being adopted to the national legislation.
Директивы Совета Евросоюза, касающиеся принципов равного обращения, в том числе и в вопросах трудоустройства и занятости, были интегрированы в национальное законодательство.
Functional equivalence was clearly guaranteed by the revised “Purpose” section, subparagraph (b) of which provided for equal treatment of all providers of acquisition financing.
Функциональная эквивалентность прямо гаранти-руется в пересмотренном разделе " Цель ", подпункт (b) которого предусматривает равное обращение со всеми лицами, финансирующими приобретение.
In addition, she pointed out that family laws were being reformed to guarantee equal treatment of all children, including those born out-of-wedlock.
Кроме того, она указывает на то, что законы о семье пересматриваются, с тем чтобы гарантировать равное обращение всем детям, в том числе и внебрачным.
A new Contracts of Employment Act, making the provisions on equal treatment and prohibition of discrimination more precise, entered into force on 1 June 2001.
Новый Закон о трудовых договорах, в котором уточняются положения о равном обращении и запрещении дискриминации, вступил в силу 1 июня 2001 года.
The underlying principle of equal treatment holds for all applicants, and the procedures set out in the Refugees Act are applied to all asylum-seekers equally.
Основополагающий принцип равного обращения действует в отношении всех обратившихся с такой просьбой лиц, и предусмотренные в Законе о беженцах процедуры применяются на равной основе ко всем просителям убежища.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie