Exemplos de uso de "estate by the entirety" em inglês
This valuation technique is less applicable to protection of either the value of the encumbered asset or the secured claim than it is to disposal of assets of the estate by the insolvency representative.
Такой метод оценки реже применим к защите стоимости обремененного актива или обеспеченного требования, чем при реализации активов, входящих в состав имущественной массы, управляющим в деле о несостоятельности.
The representative fulfils a role analogous to that of the creditor committee, acting on behalf of the creditors, for example, to monitor the administration of the estate by the insolvency representative or the debtor, request hearings, bring actions against the debtor, request provision of information on issues affecting the creditor's interests, or call for meetings of creditors.
Такой представитель выполняет роль, аналогичную той, которую играет комитет кредиторов, выступающий от имени кредиторов, например для того, чтобы осуществлять наблюдение за управлением имущественной массой со стороны управляющего в деле о несостоятельности или со стороны должника, требовать проведения слушаний, возбуждать иски против должника, требовать предоставления информации по вопросам, затрагивающим интересы кредиторов, или требовать созыва собраний кредиторов.
An alternative view was that the detail in the second sentence of recommendation 171 was too restrictive on the day-to-day management of the estate by the insolvency representative and might be deleted from the text.
Альтернативное мнение заключалось в том, что подробные положения во втором предложении рекомендации 171 являются чрезмерно ограничительными для повседневного управления имущественной массой управляющим в деле о несостоятельности и что их можно было бы исключить из текста.
Such financing may take the form of credit extended to the estate by suppliers of goods and services, or loans or other forms of credit extended by lenders.
Такое финансирование может принимать форму кредита, предоставляемого поставщиками товаров и услуг для включения в имущественную массу, или ссуд и других форм кредитования, предоставляемых заимодателями.
Chinese growth is also decelerating, and there is widespread concern that the country could have a “hard landing” that will adversely impact the entirety of the global economy.
У китайцев рост тоже замедляется, и там появляются серьезные опасения, что у страны будет «жёсткая посадка», которая негативно отразится на всей мировой экономике.
Several thousand people were deprived of transportation by the accident.
Из-за аварии несколько тысяч людей были лишены транспортного сообщения.
It was observed that actions against the estate by parties who were not creditors, such as personal injury claimants, might need to be considered, as well as directors (particularly where they had provided guarantees in respect of the indebtedness of the debtor) and, in the case of reorganization, managers (at least until the reorganization plan was approved).
Было указано, что, возможно, потребуется рассмотреть действия таких сторон, как заявители требований из личного вреда, которые не являются кредиторами, в отношении имущественной массы, равно как и действия директоров (особенно тогда, когда они предоставили гарантии в отношении задолженности должника), а в случае реорганизации- действия управляющих (по меньшей мере, до утверждения плана реорганизации).
The country stretches from the farthest fringes of the east to the brink of the west; it spans across nearly the entirety of the Eurasian landmass, from the Bering Sea to the Baltic.
Страна простирается от самых дальних окраин на востоке до границ Запада; она охватывает практически всю территорию Евразии — от Берингова моря до Балтийского моря.
The majority of organizations report that their host countries do not impose restrictions on the acquisition, rental or sale of real estate by staff, but there are some duty stations where staff members do indeed face such restrictions.
Большинство организаций сообщают, что их принимающие страны не предусматривают ограничений на приобретение, аренду или продажу недвижимости сотрудниками, однако в некоторых местах службы сотрудники с такими ограничениями все же сталкиваются.
Life expectancy, not just among a particular group but across the entirety of Soviet society, first flat-lined and then went into outright decline.
Средняя продолжительность жизни — не только в конкретных группах населения, а в советском обществе в целом — сначала перестала расти, а затем резко упала.
Scouts return to the hive to convey the locations of prime real estate by waggling their bottoms and dancing in figure eights.
Пчелы-разведчики возвращаются в рой для того, чтобы сообщить месторасположение наилучшего места жительства – для этого они покачивают задней частью своего тельца и выполняют «танец пчел» в виде восьмерки (in figure eights).
That’s a fairly large amount of pain for a public sector that was fat and happy throughout almost the entirety of the period after the global financial crisis.
А это весьма ощутимый удар по государственному сектору, который процветал на протяжении почти всего времени после глобального финансового кризиса.
The user_likes permission provides information on all of a person's likes, and the entirety of this data should be used to enhance the app experience.
Разрешение user_likes предоставляет информацию обо всех отметках «Нравится» какого-либо человека, и совокупность этих данных должна использоваться для повышения удобства пользования приложением.
For Bing search queries, we de-identify stored queries by removing the entirety of the IP address after 6 months, and cookie IDs and other cross-session identifiers after 18 months.
При вводе поисковых запросов Bing мы деидентифицируем сохраненные запросы и удаляем IP-адрес через 6 месяцев, а файлы cookie и другие межсеансовые идентификаторы — через 18 месяцев.
By the way, do you know a good restaurant around here?
Кстати, вы не знаете какой-нибудь хороший ресторан поблизости?
We de-identify stored search queries by removing the entirety of the IP address after 6 months, and cookie IDs and other cross-session identifiers after 18 months.
Мы деидентифицируем сохраняемые поисковые запросы и полностью удаляем IP-адреса через 6 месяцев хранения, а файлы cookie и другие межсеансовые идентификаторы — через 18 месяцев.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie