Exemples d'utilisation de "eu-wide" en anglais

<>
It will probably take several generations before a workable EU-wide political system emerges, but the first step is for the EU to encourage people to have their say, however uncomfortable that may be. Возможно, для того, чтобы появилась дееспособная политическая система в масштабах ЕС потребуется несколько поколений, но первый шаг заключается в поощрении людей выражать свое мнение, каким бы неудобным оно ни было.
EU-wide coordination of these minimum guaranteed income schemes should be gradually pursued, with the long-term intention of building up a pan-European safety net as one of the institutional pillars of the EU. Координация программ по обеспечению граждан минимальным гарантированным доходом должна осуществляться в масштабах ЕС при долгосрочном намерении создать пан-европейскую систему социального обеспечения как одну из институциональных опор ЕС.
But German Chancellor Angela Merkel opposed a joint EU-wide guarantee; Но германский канцлер Ангела Меркель выступила против совместной общеевропейской гарантии;
Credible domestic and EU-wide policies are needed to stabilize the situation. Для стабилизации ситуации необходима убедительная внутренняя и общеевропейская политика.
The EU must freeze these individuals' assets and impose an EU-wide travel ban on them. ЕС должен заморозить активы этих людей и наложить запрет на их передвижение по территории ЕС.
We must go beyond cooperation and establish an EU-wide supervisory authority, particularly in the eurozone. Мы не должны ограничиваться только сотрудничеством, а должны создать общеевропейский надзорный орган, в особенности в еврозоне.
The recently established European Globalization Adjustment Fund (EGF) is an EU-wide response to this challenge. Недавно учрежденный Европейский фонд урегулирования глобализации (European Globalization Adjustment Fund, EGF) - общеевропейский ответ на эту проблему.
Developments that are fundamental to European competitiveness, like an EU-wide patent, have proved impossible to achieve. Оказалось, что разработки, составляющие основу европейской конкурентоспособности, вроде патента, покрывающего всю территорию ЕС, невозможно осуществить.
This implies that no EU-wide response can be expected, and thus that Schengen is probably doomed. Это означает, что не ожидается никакого общеевропейского ответа, и, таким образом, Шенген, вероятно обречен.
The only EU-wide operation aimed at helping police the external border, called Frontex, is severely limited in scope. Единственная общеевропейская программа помощи в охране внешних границ (она называется Frontex) имеет очень ограниченный размах.
It would require EU-wide recognition that Brexit is a step toward European disintegration – and thus a lose-lose proposition. Весь Евросоюз должен понять, что Брексит – это шаг к европейской дезинтеграции, а значит, это шаг, от которого обе стороны проиграют.
When the European Union held its first summit on growth and jobs in 1997, EU-wide unemployment stood at 11%. Когда в 1997 году Европейский союз провел свой первый саммит по экономическому росту и занятости, уровень безработицы во всем ЕС составлял 11%.
It will arise from Brussels, the spread of web-based buying habits, and the emergence of EU-wide retail distribution. Все начнется с Брюсселя, расширения популярности покупок через Интернет и появления розничной торговли в масштабе Евросоюза.
But German Chancellor Angela Merkel opposed a joint EU-wide guarantee; each country had to take care of its own banks. Но германский канцлер Ангела Меркель выступила против совместной общеевропейской гарантии; каждая страна должна была позаботиться о своих собственных банках.
The “Juncker Plan” for targeted EU-wide investments can be a part of the solution, but it will not be enough. «План Юнкера» по осуществлению целевых инвестиций в ЕС может стать частью необходимого решения, но его будет недостаточно.
This is already the case in some areas: consider the EU-wide Ecofin and the eurozone-only Eurogroup of Finance Ministers. В некоторых областях это уже применяется: взять, к примеру, общеевропейский Совет по экономическим и финансовым вопросам, Экофин, и действующее только в рамках еврозоны заседание министров финансов, Еврогруппу.
To achieve these reforms, a new decision-making procedure is required to ensure that EU-wide, not national interests, dominate the process. Чтобы довести эти реформы до конца необходима новая процедура принятия решений, чтобы гарантировать, что в процессе развития доминируют прежде всего интересы всего ЕС, а не только национальные.
Now it is the member states that are resisting the urgent need for a coordinated EU-wide policy response to the deepening crisis. А сейчас именно государства-участники препятствуют насущной необходимости в принятии скоординированной политики по недопущению углубления кризиса.
Preliminary studies by the European Science Foundation's "Forward Look on European Food Systems" could prove useful in devising an EU-wide policy. В этой связи предварительные исследования Европейского научного института "Перспективный взгляд на европейские пищевые системы" мог бы сыграть положительную роль в разработке политики европейского масштаба.
Serious discussions are needed to reach EU-wide and inter-governmental agreements, and to encourage the US to move in the same direction. Серьезные дебаты нужны для достижения общеевропейских и межправительственных соглашений, а также для того, чтобы подтолкнуть США двигаться в том же направлении.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !