Exemplos de uso de "evacuate" em inglês
Sergio says you don't have enough snowmobiles to evacuate.
Сержио сказал, что у вас недостаточно снегоходов для эвакуации.
But they had not had any time to evacuate any belongings.
Но у жителей не оставалось времени спасти своё имущество.
Dallaire requested permission to evacuate his informant and to seize the arms cache.
Даллэр просил разрешения на эвакуацию своего осведомителя и захват тайного склада оружия.
We mourn the loss of a spirited leader whose courageous order to evacuate.
Мы оплакиваем потерю нашего духовного лидера чей храбрый приказ об эвакуации.
America, the richest country in the world, clearly had the resources to evacuate New Orleans.
Америка, самая богатая страна в мире, конечно же, имела ресурсы для того, чтобы осуществить эвакуацию жителей из Нового Орлеана.
After K9's signal, evacuate the Tower and make your way round to the caves.
После сигнала К9 сразу же покиньте Башню и отходите к пещерам.
If, during the course of this battle, that mission fails, I will give the order to evacuate.
Если в течение этого сражения эта миссия потерпит неудачу, я отдам приказ к эвакуации.
The Secret Service will evacuate the president via helicopter, but before he gets on, I'll take him out.
Служба безопасности будет выводить президента к вертолету, но прежде, чем он туда сядет, я застрелю его.
And my parents were told by the Khmer Rouge to evacuate the city because of impending American bombing for three days.
И Красные кхмеры велели моим родителям покинуть город из-за предстоящей через 3 дня американской бомбардировки.
Did you know that the man-made toilet, the crapper, has vitiated the natural way we were meant to evacuate our bowels?
Ты знал, что туалет, созданный человеком - унитаз, искажает естественный путь, опорожнения кишечника?
Despite such problems, effective measures were implemented to evacuate those at risk and limit the potential hazard from consumption of contaminated foodstuffs.
Несмотря на подобные проблемы, были реализованы эффективные меры по эвакуации людей и ограничению потенциальной опасности от потребления загрязненных продуктов питания.
The smallest among them, Tuvalu, with 11,000 inhabitants, is already searching for a place to evacuate its citizens when their island is submerged.
Наименьшее среди них, Тувалу, с 11 000 жителей, уже ищет место для эвакуации своих граждан, когда их остров будет погружен под воду.
With the NTC unable to impose discipline on its soldiers, such violence is likely to increase as army soldiers and militias evacuate Qaddafi strongholds.
При неспособности НПС добиться соблюдения этими солдатами дисциплины, количество случаев такой жестокости, скорее всего, увеличится, по мере того как солдаты армии и народное ополчение будут освобождать опорные пункты сопротивления армии Каддафи.
The helicopters are not attack aircraft and are used to evacuate the wounded, follow the movement of commanders and conduct surveillance and monitoring along the border.
Вертолеты не являются боевыми; они используются для эвакуации раненых, сопровождения командиров и проведения операций по наблюдению и контролю в приграничных районах.
The last weeks have seen massive demonstrations, some of them verging on violence; many of the settlers have declared that they will not obey government orders to evacuate.
В предшествующие недели в стране прошли многолюдные демонстрации, некоторые из них граничили с насилием, множество поселенцев заявили, что они не станут выполнять приказ правительства об эвакуации.
If the villagers fail to evacuate, the village is to be sealed off by the occupation forces and the villagers forbidden to go beyond the wall surrounding the village.
Если же жители деревни не покинут ее, деревня будет блокирована оккупационными силами, а ее жителям будет запрещено выходить за пределы стены, окружающей деревню.
The amount of shunts to treat hydrocephalus (implant device to evacuate Cerebral Spinal Fluid (CSF)) delivered to projects has been increasing with more than 30 % a year to 2500 in 2006.
Количество анастомозов для лечения гидроцефалии (имплантированный прибор для извлечения спинно-мозговой жидкости (СМЖ)), поставленных в рамках проектов, возрастает более, чем на 30 процентов в год и составило 2500 штук в 2006 году.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie