Exemplos de uso de "evade responsibility" em inglês

<>
Maintaining anonymous charges enables the military authorities to avoid keeping comprehensive records, which in turn allows officials to evade responsibility for transparent reporting of assaults and of prosecutions - and thus not to prosecute sex crime in any serious, systematic way. Анонимность обвинений позволяет военным властям избегать всеобъемлющего учета, который, в свою очередь, позволяет чиновникам уйти от ответственности за прозрачную отчетность о нападениях и преследованиях - и, таким образом, не вести уголовное преследование сексуальных преступлений на какой-либо серьезной, систематической основе.
The population needs to know that the West stands with them, opposing any attempt by Mr Kuchma to evade responsibility – and ultimately, the law. Необходимо, чтобы население знало, что Запад находится на его стороне, противодействуя любой попытке Кучмы избежать ответственности - и в конечном итоге, закона.
On instructions from my Government, I should like in this connection to reiterate that the assertions made by the Iraqi Government in its letter are contrary to reality and that they represent a naive attempt to evade responsibility for its own acts of aggression. В этой связи по поручению моего правительства я хотел бы вновь заявить, что утверждения правительства Ирака, содержащиеся в его письме, противоречат реальному положению дел и что они представляют собой наивную попытку избежать ответственности за совершенные им акты агрессии.
Some people use cynicism to evade moral responsibility. Некоторые люди пользуются цинизмом, чтобы избежать моральной ответственности.
In addition, Article 27 of the Law on the Police provides that intentional execution of maleficent order or instruction cannot be used as defence to evade one's responsibility. Кроме того, статья 27 Закона о полиции предусматривает, что преднамеренное выполнение преступного приказа или распоряжения не может использоваться в качестве оправдания для освобождения от персональной ответственности.
Specifically, we must steel ourselves against our tendency to evade and shift responsibility. В особенности же, мы должны научиться противостоять нашей склонности уклоняться от проблемы или перекладывать ответственность на других.
Mr. Sin Song Chol (Democratic People's Republic of Korea): I am sorry to take the floor again, but my delegation would like to exercise its second right of reply just because the Japanese delegation has tried to cover up and evade its legal and historical responsibility and accountability to liquidate its past crimes. Г-н Син Сонг Чол (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-ан-глийски): Прошу прощения за то, что вновь беру слово, но наша делегация вынуждена второй раз воспользоваться правом на ответ, потому что Япония вновь пытается сокрыть совершенные в прошлом преступления и избежать юридической и исторической ответственности за устранение их последствий.
Now, pulling a tight turn to evade the MiG, Cleveland violated the Sabre’s unforgiving stall margin, snapped over, and briefly entered a spin, as he puts it, “right there in the middle of combat.” В тот момент Кливленд, заложив крутой вираж, чтобы уйти от МиГа, превысил параметры по сваливанию «Сейбров» и на короткое время вошел в штопор — по его словам, все это произошло «в самый разгар воздушного боя».
Captains have responsibility for ship and crew. Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж.
When one of the world’s most powerful and ruthless armies is hunting you, how do you evade capture inside a wooded patch of mountains about the size of Yosemite national park? Когда за тобой охотится одна из самых мощных и безжалостных армий в мире, как можно скрываться от преследования в поросшем лесами горном районе размером с Йосемитский национальный парк?
Collective responsibility means irresponsibility. Коллективная ответственность есть отсутствие всякой ответственности.
Police have stepped up their efforts to contain and disperse street protests, including through mass arrests, while the protesters themselves have taken to drifting around the city in order to evade their pursuers. Полиция усилила меры по сдерживанию и разгону уличных протестов, в том числе с помощью массовых задержаний, а протестующие предприняли тактику «гуляний» по городу, чтобы избежать своих преследователей.
That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear. Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они не появились.
The American army today is radically different from the army that served in the Vietnam War, which, being an army of draftees, represented much more of a cross-section of American society, even though it contained a disproportionately high percentage of blacks and others less capable than the elites to evade the draft. Американская армия сегодня радикально отличается от армии, служившей во время войны во Вьетнаме. Та армия, будучи армией призывников, представляла собой гораздо более широкий срез американского общества, даже несмотря на тот факт, что число афро-американцев и представителей других меньшинств, не способных избежать призыва, было в ней непропорционально велико.
This lack of responsibility is driving me crazy. Меня сводит с ума эта безответственность.
When we say circumvention of technological measures, we’re referring to tools that allow users to evade a software’s licensing protocol. Под обходом технических средств защиты понимаются действия, направленные на получение несанкционированного доступа к объектам авторского права, например, программному обеспечению и компьютерным играм.
He pinned responsibility for the accident on his sister. Он повесил ответственность за несчастный случай на свою сестру.
Social investments are large, financed by high taxes, which rich people actually pay, rather than evade. Социальные инвестиции имеют большие размеры, финансируются за счет высоких налогов, которые богатые люди, кстати, оплачивают, не уклоняясь от них.
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? Не пытайся улизнуть пораньше. Где твое чувство ответственности?
Pinochet's ability to evade the courts cast a dark shadow over the country's military institutions and made many Chileans wonder how far the country had really gone in its transition to democracy. Способность Пиночета уклоняться от судов бросила большую тень на военные учреждения страны и заставила многих чилийцев задуматься над тем, как далеко в действительности продвинулась страна в своем переходе к демократии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.