Exemplos de uso de "evading" em inglês
He's been evading Quantico for years - no eye witnesses, no survivors.
Он избегал тюрьмы годами нет свидетелей, нет выживших.
I spent my entire childhood evading people trying to put makeup on me.
Я провел все свое детство, отбиваясь от попыток меня накрасить.
Then, allowing his opponent to pin Kano down, Kano quickly escaped while evading repeated attacks.
Затем, позволив своему противнику прижать его, Кано быстро ускользнул, избежав повторных атак.
Democracy carries certain costs, but they are always lower than the costs of evading popular participation.
Демократия связана с определенными затратами, но они всегда ниже, чем цена отсутствия участия общественности.
So, we're starting with an assault charge, then evading, maybe a moving violation or two.
Итак, начнем с обвинений в нападении, потом побег, нарушение правил дорожного движения.
But he’s just too good of a pilot, evading their pincer movement by taking advantage of the Falcon’s superior maneuverability.
Но он изумительный пилот, и ему удается вырваться из их клещей благодаря превосходной маневренности своей космической птицы.
Both movable property (including money and gold) and immovable property whose ownership is traceable to a person who has unlawfully transferred such ownership to another for the purpose of evading the law shall be confiscated.
Как движимое имущество (включая денежные средства и золото), так и недвижимое имущество, принадлежащее лицу, которое незаконно перевело право такого владения другому лицу с целью обойти закон, подлежит конфискации.
This means that people who evade border control will no longer be able to trigger the right of appeal against removal to the independent Removal Review Authority by evading an immigration officer for 72 hours after arrival.
Это означает, что лица, избегающие пограничного контроля, не смогут воспользоваться правом апелляции в независимое Управление по пересмотру решений о высылке, избегая встречи с сотрудниками иммиграционной службы в течение 72 часов после прибытия.
So long as the IMF’s macroeconomic surveillance was in fact applied only to developing countries, with the G-7 and other rich countries evading a serious monitoring process, the Fund could not be perceived as fair and impartial.
До тех пор пока макроэкономический надзор МВФ в действительности применялся только к развивающимся странам, притом что страны Большой семерки и другие богатые страны избегали внимания с его стороны, Фонд не мог восприниматься в качестве справедливого и беспристрастного.
When the incentives for money to flow across borders are strong, it will find a way, abetted by the proliferation of firms with operations in multiple countries and the expansion of international trade -which serves as a conduit for masking capital flows and evading controls.
Когда стимулы для того, чтобы деньги плыли через границы, сильны, найдется путь - учитывая распространение фирм, которые работают в многочисленных странах, и учитывая развитие торговли, - который послужит каналом для маскирования потоков капитала и который поможет избежать контроля.
It was paradoxical that Israel should say that it was prepared to consider accession to the Treaty only after a comprehensive peace had been achieved in the region, whereas its actual policies confirmed without any doubt not only that it was evading the requirements of peace with its immediate neighbours but that it was actively continuing to raise obstacles to such a peace.
Парадоксально, но Израиль заявляет, что он готов рассмотреть вопрос о присоединении к Договору только после установления всеобъемлющего мира в регионе, в то время как его фактическая политика без всякого сомнения подтверждает не только то, что Израиль избегает выполнять требования о мире с его непосредственными соседями, но и активно продолжает создавать препятствия на пути к установлению такого мира.
Like, for example, a hive of bees that's finding a new nesting site, or a flock of birds that's evading a predator, or a flock of birds that's able to pool its wisdom and navigate and find a tiny speck of an island in the middle of the Pacific, or a pack of wolves that's able to bring down larger prey.
Например, когда рой пчёл находит себе новое место для гнезда, или когда стая птиц дружно ускользает от хищника, или когда, соединив свои познания, стая птиц преодолевает расстояния и находит малюсенькую точку - островок посреди Тихого Океана, или когда стая волков способна загнать более крупную дичь.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie