Exemplos de uso de "exert every effort" em inglês
For its part, Turkey will exert every effort for the implementation of all aspects of this resolution.
Со своей стороны, Турция примет все необходимые меры для обеспечения выполнения всех аспектов этой резолюции.
As a next step, all countries should exert every effort to bring those legal instruments into force as soon as possible.
В качестве следующего шага всем странам следует сделать все возможное, чтобы обеспечить скорейшее вступление в силу этих меж-дународно-правовых документов.
My delegation, for its part, will exert every effort to address this proposal with an open mind and with every flexibility.
Моя делегация, со своей стороны, приложит всяческие усилия к тому, чтобы рассмотреть это предложение в открытом духе и со всей гибкостью.
The European Union also calls on all States in the region to exert every effort to promote peace and to combat terrorism.
Европейский союз также призывает все государства региона прилагать всевозможные усилия в целях содействия миру и борьбе с терроризмом.
Uganda and the other countries in the region will continue to exert every effort to bring about peace and stability in Burundi.
Уганда и другие страны региона будут и далее прилагать все силы к тому, чтобы восстановить в Бурунди мир и стабильность.
I urge all Lebanese leaders to approach this process in a spirit of cooperation and to exert every effort towards a positive outcome.
Я настоятельно призываю всех ливанских лидеров участвовать в этом процессе в духе сотрудничества и делать все возможное для достижения позитивного результата.
Regardless of the Committee's actions, Israel remained dedicated to confronting racism and racial intolerance, and would continue to exert every effort to that end.
Независимо от действий Комитета, Израиль по-прежнему привержен делу борьбы с расизмом и расовой нетерпимостью и будет и впредь предпринимать все усилия с этой целью.
We abhor the violation of the security and rights of our children and vouch to exert every effort in their rehabilitation and support of their security.
Мы не терпим отсутствия безопасности и нарушения прав наших детей и обязуемся сделать все для укрепления их реабилитации и обеспечения их безопасности.
Today, it is therefore critical that we exert every effort possible to increase international cooperation to combat terrorism and confront those who instigate and finance it.
Поэтому сегодня крайне важно сделать все возможное для укрепления международного сотрудничества в целях борьбы с терроризмом и противостояния тем, кто поощряет и финансирует его.
As before, I shall continue to exert every effort within my authority and, I trust, with the cooperation of all concerned, to move those discussions forward.
Как и раньше, я буду продолжать делать все, что в моих силах, и, как я надеюсь, при содействии всех заинтересованных сторон, для обеспечения продвижения в этой области.
The Minister urges you, yet again, to exert every effort to ensure that the members of the Committee authorize Iraq's request with all possible speed.
Министр вновь обращается к Вам с настоятельным призывом сделать все возможное для обеспечения того, чтобы члены Комитета как можно скорее удовлетворили просьбу Ирака.
We welcome that process and encourage all parties to approach the dialogue in a spirit of cooperation, and to exert every effort towards a positive outcome.
Мы приветствуем этот процесс и призываем все стороны участвовать в этом диалоге в духе сотрудничества, а также принять все возможные меры для достижения положительных результатов.
Moreover, we exert every effort to contribute to social development in the fields of human rights, children's issues and the promotion of the status of women.
Помимо этого, мы делаем все от нас зависящее для того, чтобы обеспечить социальное развитие в таких областях, как права человека, проблемы детей и улучшение положения женщин.
In adopting the provisional agenda for the second session, the Conference undertook to exert every effort at that session to make efficient use of the time available to it.
Принимая предварительную повестку дня второй сессии, Конференция обязалась предпринять на этой сессии все возможные усилия для обеспечения эффективного использования времени, имеющегося в ее распоряжении.
In conclusion, I would like to emphasize that Kazakhstan will continue to exert every effort to strengthen global and regional stability, fight terrorism and meet other challenges that we face today.
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Казахстан будет и впредь делать все от него зависящее для укрепления глобальной и региональной безопасности, борьбы с терроризмом и другими вызовами современности.
It is Armenia's strong conviction that there is no meaningful alternative to the peaceful resolution of the Nagorno Karabakh conflict through negotiations, and we are committed to exert every effort to this end.
Армения твердо убеждена в том, что никакой реальной альтернативы мирному урегулированию нагорно-карабахского конфликта посредством переговоров не существует, и мы готовы сделать все от нас зависящее для достижения этой цели.
The Quartet also calls on all States in the region to exert every effort to promote peace and to combat terrorism, and to prevent terrorist groups from making use of their territory to plan, prepare, or launch terrorist attacks.
Кроме того, «четверка» призывает все государства этого региона прилагать максимум усилий для поощрения мира и борьбы с терроризмом и предотвращения использования их территории террористическими группами для планирования, подготовки или совершения террористических нападений.
The Commission affirmed that all persons who committed or authorized violations of human rights or international humanitarian law were individually responsible and accountable for those violations and that the international community would exert every effort to ensure that those responsible were brought to justice.
Комиссия подтвердила, что все лица, которые совершают нарушения прав человека или международного гуманитарного права или санкционируют их совершение, несут личную ответственность и должны отвечать за эти нарушения, и что международное сообщество приложит все силы к тому, чтобы привлечь виновных к суду.
Our President has stated that our proposals and suggestions are still valid and timely, and as such they remain on the negotiating table, for we remain committed to seeking a solution to the problem by peaceful means, and we will continue to exert every effort towards that end.
Наш президент заявил, что наши инициативы и предложения по-прежнему сохраняют силу и актуальность и как таковые могут быть рассмотрены на переговорах, поскольку мы, как и прежде, привержены поиску решения проблемы мирными средствами и будем и впредь делать все возможное для достижения этой цели.
The Deputy Prime Minister and Deputy Minister for Foreign Affairs requests you to exert every effort with a view to lifting the holds placed on the aforementioned and other humanitarian contracts and gaining approval for payment from memorandum revenues of the dues owed by the Authority to the World Meteorological Organization (WMO).
Заместитель премьер-министра и заместитель министра иностранных дел просит Вас приложить максимум усилий к тому, чтобы возобновить рассмотрение вышеупомянутых и других гуманитарных контрактов и добиться разрешения на погашение за счет поступлений на основе меморандума задолженности Управления перед Всемирной метеорологической организацией (ВМО).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie