Exemplos de uso de "existing law" em inglês com tradução "существующие законы"

<>
And they intensified financial pressure to disorganize Chongryon, scheming to totally withdraw the measure for exempting all facilities related to Chongryon across the country from municipal property tax of local autonomous bodies under the pretext of “strict application of the existing law”. Они также усилили финансовое давление, с тем чтобы дезорганизовать общину Чонгрён, намереваясь полностью отменить меры по освобождению всех объектов, связанных с Чонгрён, в стране от уплаты муниципального налога на собственность местных автономных органов под предлогом «строгого применения существующих законов».
If new legislation regulating the commercial sexual exploitation of children is enacted or the existing law is amended, the Government will notify people all over the world of the details of the legislation through Japan's diplomatic establishments overseas and on the Web site of the Ministry of Foreign Affairs. В случае принятия нового законодательства, касающегося сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях, или внесения каких-либо изменений в существующие законы, правительство предпримет меры по подробному ознакомлению международной общественности с соответствующим законодательством через заграничные дипломатические учреждения Японии и Web-сайт министерства иностранных дел.
In addition, options might include a combination of measures, such as legal measures (e.g. amending an existing law); administrative measures (e.g. ensuring that qualified staff dedicated to implementing the action plan are in place); and operational measures (undertaking training/capacity development activities to help ensure that the option is successfully implemented). Альтернативные решения могут включать в себя набор мер, такие как юридические меры (напр., изменение существующих законов); административные меры (напр., обеспечение наличия квалифицированного персонала, который бы посвятил себя выполнению плана действий); и другие меры (деятельность по развитию потенциала/обучению для обеспечения успешного выполнения данного альтернативного решения).
Compatibility of imported rules with existing laws also matters. Значение также имеет совместимость импортируемых правил и существующих законов.
A survey of existing laws and regulations found that many of them were contradictory and overlapping. Исследование существующих законов и постановлений установило, что многие из них были взаимно противоречащими и дублирующими друг друга.
Please provide information on existing laws and policies, if any, that attempt to keep girls in school until school leaving age. Просьба предоставить информацию о существующих законах и политике, направленных на удержание девочек в школе до окончания учебы, если таковые имеются.
The existing laws were generally felt to be sufficient, but her Government would welcome suggestions on better ways of enforcing them. В целом считается, что существующие законы самодостаточны, но правительство Сингапура готово рассмотреть предложения в направлении их более действенного применения.
According to paragraph 63 of the periodic report, existing laws authorized local authorities to take action against incidents of caste-based discrimination. Согласно пункту 63 периодического доклада, существующие законы уполномочивают органы местного самоуправления принимать меры в отношении проявлений дискриминации по признаку кастовой принадлежности.
Unless a new law is adopted, existing laws governing the registration of civil society organizations should not require that organizations re-register periodically. Если не принят соответствующий новый закон, существующие законы, определяющие порядок регистрации организаций гражданского общества, не должны усматривать периодическую перерегистрацию организаций.
It should be recognized, nevertheless, that the existing laws are rarely enforced for the simple reason that prostitutes and procurers are seldom brought to court. Несмотря на все это, следует признать, что существующие законы редко применяются по той простой причине, что проститутки и сутенеры редко обращаются в органы правосудия.
The Government of Uganda will also review existing laws to cover the crime of aiding and abetting of recruitment of children in armed forces by civilian officials. Правительство Уганды будет также осуществлять обзор существующих законов, с тем чтобы включить в них преступления содействия и поощрения вербовки детей в вооруженные силы со стороны гражданских официальных лиц.
We hope that the existing laws governing the participation of children in armed conflict will be reviewed to provide essential protection to these vulnerable members of society. Мы надеемся, что существующие законы, регулирующие участие детей в вооруженных конфликтах, будут пересмотрены в целях обеспечения существенной защиты для этих столь уязвимых членов общества.
The existing laws (primary school and secondary school laws) provide a legal basis for solutions governing education of handicapped children or children with organically caused impairment in development. Существующие законы (о начальной и средней школе) закладывают правовую основу для решений, регулирующих процесс образования детей-инвалидов и детей с естественными нарушениями развития.
Existing laws and regulations are often applied in a way by Governments and registration authorities that are highly detrimental to the independent functioning of a healthy civil society. Существующие законы и положения зачастую применяются правительствами и регистрационными органами таким образом, что это весьма серьезно подрывает независимое функционирование здорового гражданского общества.
Ensure an environment conducive to the holding of free, fair and peaceful elections in 2010 and to the respect of the results by all, in line with existing laws, including through: создало условия, благоприятствующие проведению свободных, справедливых и мирных выборов в 2010 году и уважению их результатов всеми сторонами, сообразно с существующими законами, в том числе посредством:
Ensure implementation of existing laws and enhance monitoring mechanisms, such as labour inspections, with regard to payment of wages, medical care, housing and other living and working conditions of foreign workers; обеспечивать исполнение существующих законов и совершенствовать механизмы мониторинга, такие, как трудовые инспекции, в том что касается выплаты зарплат, медицинского обслуживания, жилья и других условий жизни и труда иностранных рабочих;
That did not bring change overnight, but it was a slow and sure method for getting more women into Parliament, where changes to existing laws could then be made more easily. Это не обеспечивает незамедлительных изменений, а представляет собой медленный и верный метод продвижения большего числа женщин в парламент, где вследствие этого будет легче вносить изменения в существующие законы.
The existing laws authorize the local/government institutions like VDCs, municipalities, the Office of the Chief District Officer, and the local police stations to take action against any person or groups practicing caste-based discrimination. Существующие законы уполномочивают органы местного самоуправления, такие, как ДКР, муниципалитеты, Управление старшего окружного чиновника и местные отделения полиции, принимать меры в отношении любых лиц или групп, практикующих дискриминацию по признаку кастовой принадлежности.
On our part, we have already extended our cooperation to the international community through our existing laws, such as those on mutual assistance in criminal matters, in the form of information exchange and intelligence sharing. Со своей стороны, мы уже предложили международному сообществу наше сотрудничество в рамках наших существующих законов, как, например, закона о взаимопомощи в криминальных вопросах, а также в форме обмена информацией и разведывательными данными.
Secondly, he suggested an analysis of the application of existing laws against discrimination and in favour of equality before the law, as well as a study of their effectiveness in protecting the rights of indigenous peoples. Далее он призвал их обсудить вопрос о применении на практике существующих законов, запрещающих дискриминацию, вопрос о равенстве всех лиц перед законом, а также вопрос об эффективности защиты прав коренных народов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.