Exemplos de uso de "exits" em inglês
None of these American exits was without consequence.
Ни одно из этих американских отступлений не обошлось без последствий.
But you have the exits out of town roadblocked?
Я надеюсь, у вас заблокированы все дороги из города?
The blast door and the hangar door are the only exits.
Главная дверь и дверь ангара - единственные пути.
Familiarise yourself with the terrain, observe entrances and exits and analyse the situation.
Ознакомление с местностью, запись приходов и уходов, анализ ситуации.
You can improve anti-phishing protection by the detecting when personal information exits the organization in email.
Чтобы улучшить защиту от фишинга, регистрируйте передачу персональных данных из организации по электронной почте.
The USSR had been heading for the exits for quite a while, not that official Washington had a clue.
СССР держал курс на исчезновение довольно долго, хотя официальный Вашингтон об этом понятия не имел.
As a result, commercial providers of debt or equity cannot get the high returns and quick exits that they seek.
В результате, поставщики коммерческих займов или собственного капитала не могут получить высокие доходы и быстрый возврат средств, к чему они обычно стремятся.
Yeah, Lemon, right in between exits 47 and 48, I pulled off the highway and took a nice long bubble bath.
Да, Лемон, прямо между 47 и 48 шоссе, я съехал с дороги и принял долгую ванну с пузырьками.
Ads may not direct to landing pages that trigger pop-ups or pop-unders when someone arrives upon or exits the page
Рекламные объявления не должны направлять пользователя на страницы с всплывающими окнами, появляющимися при загрузке страницы или после ее закрытия.
The second concerns emergency information systems to instruct drivers to leave their vehicles and proceed to emergency exits in the event of a fire.
Вторая касается систем экстренной передачи информации, предписывающей водителям покинуть транспортные средства и проследовать к аварийным входам в случае пожара.
The State Border Service is being strengthened, and a system for ensuring accurate information about entries and exits at all border crossings is being created.
Формируется государственная пограничная служба, и создается система обеспечения точной информации обо всех случаях прибытия и убытия на всех пунктах пересечения границ.
But none of this means that a doomsday scenario – an immediate run on the dollar, or foreign creditors abruptly stampeding to the exits – is likely.
Впрочем, всё это не означает, что вероятно близкое наступление катастрофы – срочные распродажи доллара или внезапное паническое бегство иностранных кредиторов.
A method in which a trader monitors a short-term time frame closely and enters and exits in a matter of seconds is known as scalping.
Метод, по которому трейдер внимательно следит за кратковременным таймфреймом, входя в рынок и уходя с него за секунды, известен как скальпинг.
To begin, residual problems from the end of the earlier era of colonization, usually the result of untidy exits by the colonial power, still remain dangerously stalemated.
Прежде всего, проблемы, оставшиеся с конца ранней эпохи колонизации и обычно являющиеся следствием беспорядочного ухода колониальных властей, все еще остаются угрожающе тупиковыми.
The archeologist told the Guardian: “We can run one of the exits from the station along the original corridor of the complex where Romans entered the halls.”
В своем интервью «The Guardian» археолог сказала: «Мы можем сделать один из входов из метро непосредственно через коридор древнего комплекса, по которому римляне входили в залы».
Trump’s shortsighted support for Brexit and other exits from the EU must end; a divided, weaker, and distracted Europe will not be a good partner in NATO.
Трампу следует прекратить близоруко поддерживать Брексит и другие возможные «экситы» из Евросоюза. Разделённая, слабая, растерянная Европа не будет хорошим партнёром по НАТО.
When Musharraf exits - which may be sooner rather than later - he will leave a bitter legacy that will last for generations, all for a little more taste of power.
Когда Мушарраф покинет свой пост - что может произойти уже очень скоро - он оставит после себя горькое наследство, которое будет длиться несколько поколений, и все это лишь ради того, чтобы ощутить немного вкуса власти.
But as he exits his post, there is a growing consensus that history will record the straight-talking Dutchman as being the right man for the right job at the right time.
Однако сегодня, когда он покидает свой пост, наблюдается согласие относительно того, что история запомнит этого прямолинейного голландца как человека, который оказался на своем месте в нужное время и сделал то, что от него требовалось.
There reportedly exits a level of confusion and overlapping of jurisdiction between the respective roles of the Presidential Commission on Human Rights and the Ombudsman, particularly in the area of human rights monitoring.
Как представляется, существует параллелизм и дублирование в полномочиях, предоставленных соответственно Комиссии по правам человека при Президенте и омбудсмену, в первую очередь в области контроля за соблюдением прав человека.
As Barack Obama’s incoming administration debates the pace and consequences of withdrawal from Iraq, it would do well to examine the strategic impact of other American exits in the final decades of the twentieth century.
При обсуждении темпов и последствий вывода войск из Ирака вступающей в должность администрации Барака Обамы следует проанализировать стратегическое воздействие, оказанное другими отступлениями Америки в последние десятилетия двадцатого столетия.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie