Exemplos de uso de "extract" em inglês com tradução "выдержка"
Traduções:
todos513
извлекать213
извлечение37
выдержка35
добывать31
экстракт28
выписка11
извлекаться10
экстрагировать6
вытяжка5
отрывок3
добываться3
экстрагированный2
выуживать1
outras traduções128
Extract from the mission of UN/CEFACT, as found in document TRADE/R.650/Rev.4, paragraph 1.
Выдержка из описания задач СЕФАКТ ООН, которое содержится в документе TRADE/R.650/Rev.4, пункт 1.
The secretariat will introduce the first 2003 issue of the Economic Survey of Europe, as well as an extract from the survey.
Секретариат представит первый выпуск " Обзора экономического положения Европы " за 2003 год, а также выдержку из этого обзора.
This document contains an extract from the report of the Expert Group Meeting on violence against women held from 11 to 14 April 2005 in Geneva.
ВВЕДЕНИЕ Настоящий документ содержит выдержки из доклада совещания группы экспертов по проблеме насилия в отношении женщин, проходившего в Женеве с 11 по 14 апреля 2005 года.
In support of its claim, Taisei submitted an extract from an “office supplies record” dated February 1991, and a certificate from its landlord that the office was “well furnished”.
В обоснование этой претензии компания " Тайсей " представила выдержку из " инвентарной описи канцелярских товаров " от февраля 1991 года и выданное ее арендодателем свидетельство, подтверждающее, что офис был " надлежащим образом оборудован ".
The relevant extract read: “We acknowledge the role of the Conference on Disarmament in advancing our non-proliferation and [nuclear] disarmament objectives and call on it to resume substantive work.”
Соответствующая выдержка гласит: " Мы признаем роль Конференции по разоружению в достижении наших целей в области нераспространения и [ядерного] разоружения и призываем ее возобновить свою субстантивную работу ".
In support of its claim, Lavcevic submitted a copy of an illegible bank statement, a copy of illegible bank statement (Project 202B), an extract from a contract and an unexplained invoice Number 4513, dated 27 April 1983.
В обоснование своей претензии " Лавчевич " представила неразборчивую копию выписки со счета по проекту 1101/3, неразборчивую копию выписки из счета по проекту 202В, выдержку из контракта и непоясненный счет-фактуру № 4513 от 27 апреля 1983 года.
With respect to insolvency and intellectual property, a note by the Secretariat on security rights in intellectual property rights in insolvency and an extract from the Report of Working Group VI (Security Interests) on the work of its fifteenth session.
в отношении несостоятельности и интеллектуальной собственности-записка Секретариата об обеспечительных правах в правах интеллектуальной собственности при несостоятельности и выдержка из доклада Рабочей группы VI (Обеспечительные интересы) о работе ее пятнадцатой сессии.
The extract of the commentary to draft article 41 (Cessation of wrongful conduct) by the International Law Commission referred to by the Court in the quoted passage was not retained in the commentary to article 30 (Cessation and non-repetition) as finally adopted in 2001.
Выдержка из комментария КМП по проекту статьи 41 (прекращение противоправного поведения), на который сослался Суд в приведенной выдержке, не сохранился в комментарии к статье 30 (прекращение и неповторение деяния), принятой в окончательном виде в 2001 году.
Attached please find an extract from the verbatim record of the thematic discussion on item subjects, including the consideration and recommendations on programme 2 of the medium-term plan, to allow the Fifth Committee to take into account the views of Member States on this issue.
Настоящим препровождается выдержка из стенографического отчета о тематическом обсуждении вопросов по пункту повестки дня, включая рассмотрение программы 2 среднесрочного плана и рекомендации по ней, с тем чтобы Пятый комитет мог учесть мнения государств-членов по этому вопросу.
An extract from the Communication of 11 July 2001 adopted by the European Commission (COM (2001) 389 final) on the commitment by the automobile industry to increasing pedestrian protection, which included daytime running lamps among the measures envisaged, was distributed during the meeting as an informal document.
На заседании в качестве неофициального документа была распространена выдержка из сообщения Европейской комиссии (COM (2001) 389, окончательный вариант) от 11 июля 2001 года относительно намерений автомобилестроительной промышленности повысить уровень защиты пешеходов; среди предусмотренных мер в этом сообщении затрагивается и проблема дневных ходовых огней.
KSF also provided copies of the original purchase invoices of the lost items, a specimen list of furniture for one of the apartments and an extract from the fixed asset register showing KSF's valuation of the furniture as at 2 August 1990, adjusted to reflect depreciation.
" КСФ " также предоставила копии оригинальных счетов-фактур покупки на утраченные единицы имущества, примерный перечень предметов мебели каждой квартиры и выдержку из реестра основных активов, в которой была показана определенная " КСФ " с учетом амортизации стоимость мебели на 2 августа 1990 года.
Similarly, articles 5 and 6 of the Act stipulate that foundations acquire legal personality once they are registered in the corporations section of the Public Registry, but that, as part of the registration process, an extract of the foundation's articles of incorporation shall be published in the Official Gazette.
Кроме того, в статьях 5 и 6 указанного закона предусмотрено, что фонды становятся юридическими лицами с момента их занесения в соответствующий раздел Государственного реестра, но что необходимая формальность, которую надлежит соблюсти в целях их включения в реестр, состоит в том, что в «Диарио офисьяль» должен быть опубликован указ с выдержками из положений, на основании которых учрежден фонд.
The Special Representative has recently had brought to his attention an extract from an issue of the Official Journal of the Islamic Republic of Iran (No. 15985 of 26 November 1998), which records Majilis approval of a provision giving the judiciary the power to confirm the competency of law graduates to receive a license as a lawyer.
До сведения Специального представителя недавно была доведена выдержка из газеты «Official Journal of the Islamic Republic of Iran» («№ 15985 от 26 ноября 1998 года), в которой говорится о том, что меджлис утвердил положение, предоставляющее судебной власти право удостоверять компетентность выпускников юридических факультетов на предмет предоставления им лицензии адвоката.
In respect of agenda item 6, OCTI submits to the RID/ADR Joint Meeting an extract from the provisional report on discussions at the 39th session of the RID Committee of Experts (Berne, 18-21 November 2002) and the provisional views of OCTI's legal service on including in RID requirements for the security of transport operations).
В рамках пункта 6 повестки дня ЦБМЖП представляет Совместному совещанию МПОГ/ДОПОГ выдержку из предварительного доклада о дискуссиях, состоявшихся на тридцать девятой сессии Комиссии экспертов МПОГ (Берн, 18-21 ноября 2002 года), а также предварительное мнение юридической службы ЦБМЖП о включении в МПОГ положений, касающихся обеспечения безопасности при перевозках.
Now then, we have your biographical extracts, we have your Starfleet records.
В моем распоряжении выдержки из вашей биографии, записи Звездного Флота.
In support of this claim element, BOTAS provided the transport contract, extracts of financial statements for the claim period and other evidence.
В обоснование данного элемента претензии БОТАС представила контракт на транспортировку нефти, выдержки из финансовой отчетности за период претензии и другие доказательства.
In support of this claim element, BOTAS provided copies of the transport contract, extracts of financial statements for the claim period and other evidence.
В обоснование данного элемента претензии БОТАС представила копии контракта на транспортировку, выдержки из финансовой отчетности за период претензии и другие доказательства.
As evidence of its contract losses, Ansal provided copies of correspondence exchanged with the authorities in Iraq, and extracts from the deferred payment arrangement.
В доказательство своих потерь по контракту компания " Ансал " представила копии переписки с официальными органами Ирака и выдержки из соглашения об отсрочке платежей.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie