Usage examples of "factional in-fighting" in English with translation to Russian

<>
Thus, the Republicans owe their success first and foremost to the fact that the Obama administration failed to present significant results in fighting unemployment. Следовательно, республиканцы обязаны своим успехом в первую очередь тому, что администрации Обамы не удалось предъявить существенные результаты в борьбе с безработицей.
Pakistan, accordingly, froze cooperation with the US, because its leaders no longer saw much to gain in fighting the Taliban. Пакистан, соответственно, заморозил сотрудничество с США, потому что его лидеры уже не видели большой выгоды в борьбе с Талибаном.
Camara's test - indeed, the test for most African rulers - consists in protecting civilians and their property, in establishing law and order without oppressive measures, and in fighting corruption. Испытание для Камары - на самом деле, испытание для большинства африканских правителей - состоит в защите гражданских жителей и их собственности, установлении общественного порядка без репрессивных мер и борьбе с коррупцией.
These funds are a precious resource in fighting poverty. Эти средства являются драгоценным ресурсом в борьбе с бедностью.
At the same time, acknowledging that in Peru there has made little progress in fighting poverty, she is promising to create 650,000 jobs a year. В то же самое время, признавая, что Перу не достигла большого прогресса в области борьбы с бедностью, она обещает создавать 650 тысяч новых рабочих мест в год.
The time has come for the Afghan government to take the lead in fighting corruption, and for the international community to make clear that it will not provide a blank check for anything less. Для афганского правительства пришло время взять на себя лидерство в борьбе с коррупцией, а для международного сообщества - ясно заявить о том, что оно больше не будет оказывать помощь ни за что.
The greatest successes in fighting global poverty have come from China and India, two countries that have largely pulled themselves up by their own bootstraps. Самые большие успехи в борьбе с глобальной бедностью видны на примере Китая и Индии, двух стран, которые в значительной степени пробились своими собственными силами.
Otherwise, we will continue to invest in wars and conflicts, or in fighting crime and domestic instability, rather than in promoting development and thereby eliminating poverty. Иначе мы продолжим инвестировать войны и конфликты, или борьбу с преступностью и внутренней неустойчивостью, а не продвигать развитие и таким образом устранять бедность.
The priority in fighting terrorism should be police and intelligence service cooperation, which produces much faster results and limits the capacity of extremists to mobilize. Приоритетом в борьбе с террором должно стать сотрудничество полиции и разведки, дающее быстрый результат и подрывающее способность экстремистов к мобилизации.
It is now obvious that overwhelming numbers don't provide an advantage in fighting terrorism, because it is the terrorists who have the initiative. Сейчас очевидно, что численное превосходство не даёт преимущества в борьбе с терроризмом, потому что инициатива находится в руках террористов.
There is reason to hope that some of the EU's member states will embark on this venture in fighting crime and terrorism, defense matters, or in financial and budgetary harmonization. Есть основания надеяться на то, что некоторые из стран-членов ЕС предпримут подобные шаги в области борьбы с преступностью и терроризмом, в вопросах обороны или же финансовой и бюджетной гармонизации.
Backing the creation of a "Community of Latin American and Caribbean States," according to the cable, is logical for a would-be regional hegemon like Brazil, but somewhat absurd for Mexico, which does 90% of everything (trade, investment, tourism, immigration) with the US and Canada, and depends on US support in fighting the country's drug cartels. Поддержка создания "Сообщества государств Латинской Америки и Карибского бассейна", в соответствии с каблограммой, логична для потенциального регионального гегемона, такого как Бразилия, но несколько абсурдна для Мексики, которая делает 90% всего (торговли, инвестиций, туризма, иммиграции) с США и Канадой и зависит от поддержки США в борьбе с наркокартелями в стране.
In recent years, billions of dollars have been invested by governments, businesses, and private philanthropy in fighting poverty in poor countries. За последние годы на борьбу с бедностью в бедных странах правительствами, бизнесом и частными благотворительными организациями были перечислены миллиарды долларов.
And there's no use in fighting 'it, and if you ain't gonna fight it, you might as well embrace it, or else you're living in purgatory. Нет смысла бороться с этим, и если ты не прекратишь сражаться, то сделаешь только хуже, а еще можешь попасть в чистилище.
But success in fighting corruption entails more than just good procurement procedures (avoiding, for instance, single-source non-competitive bidding). Но успех в борьбе с коррупцией требует большего, чем просто хорошие процедуры осуществления закупок и выдачи подрядов (например, избежание неконкурентных торгов при наличие одного покупателя).
The world’s progress in fighting polio might be one of the best-kept secrets in global health. Мировой прогресс в борьбе с полиомиелитом является, наверное, одним из самых главных секретов всемирного здравоохранения.
This is not about a race to the bottom; so, at the same time, Britain has been leading the way in fighting tax avoidance and evasion. Но речь идет не о гонке за самыми низкими цифрами, так что, в то же самое время, Великобритания была в первых рядах в борьбе с уходом от налогов и уклонением от их уплаты.
Regional collaboration will also be key to fulfilling our commitment to succeed in fighting malnutrition. Региональное сотрудничество также является ключом к выполнению наших обязательств по борьбе с недоеданием.
Without such partnerships, advances in fighting this deadly disease would not have been possible. Без таких партнерских отношений, прогресс в борьбе с этой смертельной болезнью, был бы невозможен.
The financial burden of health care in low- and middle-income countries is substantial, despite the progress that has been made in fighting HIV, malaria, and tuberculosis. Финансовое бремя здравоохранения в странах с низким и средним уровнем доходов является существенным, несмотря на прогресс, достигнутый в борьбе с ВИЧ, малярией и туберкулезом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!