Exemplos de uso de "family home" em inglês
Grunwald said she might be looking for her family home.
Грюнвальд сказала, что она могла искать свою семью дома.
Hey, that's a single family home in the squatter community.
Это дом на одну семью в трущобном сообществе.
Probably planned to sell the family home once it cleared probate.
Возможно, планировал продажу дома после оглашения завещания.
The institution may be hundreds of miles away from the family home.
Зачастую подобные школы расположены в сотнях километрах от дома.
He lives in a family home there with his eight brothers and sisters.
Он живет в доме с восьмью братьями и сестрами.
Currently living in the family home while he's having a wet room installed.
Последнее время жил в родительском доме, пока у него делали ремонт в ванной.
Shortly afterwards, the family home contained new furnishings which the parents were formerly unable to acquire.
Вскоре после этого в доме семьи потерпевшего появилась новая мебель, которую родители не могли себе ранее позволить.
The story begins when Willy Loman, a travelling salesman, returns to his family home in Brooklyn, New York City.
История начинается, когда Вилли Ломан, коммивояжер, возвращается к своей семье домой в Бруклин, Нью-Йорк.
Thus, the Family Home Assignment Act gives a victim of violence priority in occupying the home before, during or after divorce.
Так, Закон о передаче жилья отдает жертвам насилия приоритет в занятии семейного жилья до, во время или после развода.
She spent five months in hospital, then returned to the family home, where you and a team of carers looked after her.
Она провела 5 месяцев в больнице, потом вернулась в родной дом, где вы совместно с сиделками заботились о ней.
In Haifa, I saw the damage done by one of the 80 Katyusha rocket attacks to a three-storey residential family home.
В Хайфе я видел, во что превратился трехэтажный жилой дом после одного из 80 обстрелов ракетами «Катюша».
As to the improved protection of victims of domestic violence, recent legislation provided for the removal of the perpetrator from the family home.
Что касается улучшения защиты жертв бытового насилия, то недавно принятое законодательство предусматривает выселение виновного лица из жилища семьи.
It establishes preventive measures to avoid reprisals by the accused, and provides for the accused spouse to be ordered to leave the family home.
Он устанавливает превентивные меры по недопущению мести со стороны обвиняемого и предписывает определение обвиняемого-супруга на жительство вне места жительства семейной группы.
Using legal resident address also has consequences for breakdown by type of household, especially in countries where third level students tend to stay registered at their family home address.
Использование юридического адреса места жительства также имеет последствия для проведения разбивки по типу домохозяйств, особенно в странах, в которых учащиеся третьей ступени предпочитают сохранять регистрацию по месту жительства своей семьи.
A man was legally the head of the household, chose the family home, could prevent his wife from taking up a particular profession, and could accuse his wife of adultery.
Мужчина юридически является главой домашнего хозяйства, выбирает дом для семьи, может запретить своей жене заниматься той или иной профессией и может обвинить свою жену в прелюбодеянии.
In its declaration of 12 August 1999, the Government undertook the commitment to enact legislation for the removal from the family home of persons who commit acts of domestic violence.
В заявлении от 12 августа 1999 года правительство взяло на себя обязательство принять меры законодательного характера по выдворению из совместного жилища лица, виновного в совершении актов насилия в семье.
Since both sides to the armed conflict are involved in indiscriminate attacks against the civilian population, women are especially affected, as they run most small businesses (for example, in markets) or stay in the family home.
В виду того, что в неизбирательных нападениях на гражданское население участвуют обе стороны в вооруженном конфликте, женщины в особой степени страдают от этого, поскольку они ведут дела в большинстве мелких предприятий (например, на рынках) или остаются дома в семье.
The restrictions and encumbrances placed on the acquisition of real estate in some duty stations are considered disadvantageous for those staff members and their families who wish to establish a family home in their host country.
Ограничения и препоны, связанные с приобретением недвижимости в некоторых местах службы, воспринимаются как неблагоприятный фактор теми сотрудниками и их семьями, которые хотят обосноваться своей семьей в принимающей стране.
A measure to reduce the interest rate on home loans was also adopted in August 1998, thus strengthening the voluntary nature of Tunisia's housing policy and helping to reduce the cost of purchasing a family home.
В августе 1998 года было также принято решение о снижении процентной ставки по жилищным ссудам, что позволяет укрепить целенаправленный характер жилищной политики Туниса и помогает сократить расходы на приобретение семейного жилья.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie