Exemplos de uso de "favourably" em inglês
You of all people should know that Gilbert Norrell does not look favourably on other magicians.
Кому как не вам, господа, знать, что Гилберт Норрелл не привечает других волшебников.
The Special Rapporteur was favourably impressed by the remarkable progress made at the political level in 2003.
На Специального докладчика произвел благоприятное впечатление прогресс, достигнутый в политическом плане в течение 2003 года.
Everybody in the working group reacted favourably to the proposals and agreed to consider them in gtr.
Все члены рабочей группы одобрили эти предложения и решили рассмотреть их в рамках гтп.
Women have a natural instinct for beauty and in my opinion it can be favourably used in advertisements.
К тому же, бенгальские женщины от природы наделены вкусом и красотой, что может быть весьма полезно в рекламном деле.
Mohammed Morsi seems convinced that Egyptians will vote favourably, as he stated in an interview with the American weekly Time.
Мухаммед Морси, кажется, убежден, что египтяне проголосуют положительно, как он заявил в одном интервью американскому еженедельнику Тайм.
It would be useful if the delegation could confirm whether the situation had evolved favourably since the report had been prepared.
Было бы полезно, если бы делегация подтвердила, произошла ли благоприятная эволюция ситуации с подготовки доклада.
A proposal was prepared (MULTI-ASSESS-NAS) and favourably evaluated for incorporating the newly associated States Poland and Latvia into the ongoing project.
Было подготовлено получившее положительную оценку предложение (MULTI-ASSESS-NAS) о включении в текущий проект новых ассоциированных государств Польши и Латвии.
We therefore believe that the international community must respond favourably to the needs of Timor-Leste for assistance and support in meeting that challenge.
Поэтому мы считаем, что международному сообществу следует положительно отреагировать на потребности Тимора-Лешти в помощи и поддержке для выполнения этой трудной задачи.
Political decisions (what IOCs and their bankers call “above ground risk”) will impact favourably or unfavourably the flow of capital needed for energy investment.
Политические решения (которые МНК и их банкиры называют " открытыми рисками ") будут оказывать либо позитивное, либо негативное влияние на приток капитала, необходимого для инвестиций в энергетику.
In any event, requests for extradition which observe the provisions of articles 653 and onwards of the Code of Criminal Procedure are always favourably received.
Как бы то ни было, просьбы о выдаче, оформленные с соблюдением положений статьи 653 и последующих статей Уголовно-процессуального кодекса, неизменно удовлетворяются.
This increase in the assessed contributions receivable can be compared favourably to a corresponding increase in total income of $ 1.35 billion (24 per cent).
Указанное увеличение суммы начисленных взносов к получению превышает соответствующее увеличение общего объема поступлений, составившее 1,35 млрд. долл. США (на 24 процента).
The international community has responded favourably to this and other subsequent needs-assessment missions and has allocated significant amounts to UNTAET and the World Bank Trust Fund.
Международное сообщество положительно отреагировало на выводы этой и других последующих миссий по оценке потребностей и выделило значительные суммы средств ВАООНВТ и Целевому фонду Всемирного банка.
We also favourably assess the approach of Mr. Schwarz-Schilling to working closely with the United Nations in resolving the so-called problem of decertified police officers.
Мы положительно оцениваем настрой г-на Шварца-Шиллинга на тесное взаимодействие с Организацией Объединенных Наций в решении так называемой проблемы «несертифицированных полицейских».
His delegation viewed favourably draft articles 6, 7 and 8, even though they reflected tendencies that had not yet acquired the status of customary rules of international law.
Она в положительном ключе отмечает проекты статей 6, 7 и 8, несмотря на то, что они отражают тенденции, которые пока не приобрели статус обычных норм международного права.
The Executive Board may wish to take note of the closure of the UNOPS financial books for 2006 in March 2007, which compares favourably with other United Nations organizations.
Исполнительный совет может пожелать принять к сведению, что финансовые ведомости ЮНОПС за 2006 год были закрыты в марте 2007 года, что лучше показателей по другим организациям системы Организации Объединенных Наций.
For instance, in 2006, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination favourably noted measures taken to improve the situation of indigenous peoples in the field of education in Guyana.
Например, в 2006 году Комитет по ликвидации расовой дискриминации с одобрением отметил меры, принимаемые с целью улучшения положения в области образования коренных народов в Гайане.
The reclassification of two P-4 posts in the Information Management Systems Section (the working group expected that those two reclassifications would be looked upon favourably for the biennium 2006-2007);
реклассификации двух должностей класса С-4 в Секции систем управленческой информации (рабочая группа предположила, что реклассификация двух указанных должностей будет одобрена на двухгодичный период 2006-2007 годов);
The view was also expressed that, even if it was still not fully ripe for codification, the exception should be considered favourably in the context of progressive development of international law.
Было также выражено мнение о том, что, даже если это исключение и не в полной мере " созрело " для кодификации, его следует рассматривать в благоприятном свете в контексте прогрессивного развития международного права.
Turning to the draft articles contained in the third report, the Special Rapporteur recalled that draft article 1, as proposed in the second report, had been favourably received by the Commission.
Переходя к проектам статей, содержащимся в его третьем докладе, Специальный докладчик напомнил о том, что проект статьи 1, предложенный в его втором докладе, был позитивно воспринят Комиссией.
It was anticipated that the General Assembly would respond favourably to the Secretary-General's proposals in order to facilitate preparation of the report requested in paragraph 8 of the draft resolution.
Как ожидается, Генеральная Ассамблея положительно воспримет предложения Генерального секретаря, с тем чтобы способствовать подготовке доклада, просьба о представлении которого содержится в пункте 8 данного проекта резолюции.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie