Exemplos de uso de "federal securities law" em inglês

<>
Microsoft isn't a broker/dealer or registered investment advisor under United States federal securities law or securities laws of other jurisdictions and doesn't advise individuals as to the advisability of investing in, purchasing, or selling securities or other financial products or services. Microsoft не является брокером, дилером или зарегистрированным консультантом по инвестициям в соответствии с Федеральным законом о ценных бумагах США или законами о ценных бумагах других стран и не дает рекомендаций физическим лицам по вложению денег, приобретению или продаже ценных бумаг, или других финансовых продуктов, или услуг.
The core protective legal institution for outside finance, the federal securities laws, didn’t fall into place until the 1930’s – decades after US financial markets had grown to finance America’s economic rise. Ключевые защитные юридические институты для стороннего финансирования, федеральные законы о ценных бумагах не были понятны до 1930-х годов – десятилетия спустя, после того, как финансовые рынки США выросли до такой степени, чтобы финансировать экономический рост США.
This is why securities law, unlike company law, has federal status in the US. Именно поэтому закон о ценных бумагах, в отличие от закона о компаниях, имеет федеральный статус в США.
To evolve a legal framework for effectively curbing money laundering, the Ministry of Finance has constituted a Working Group comprising representatives of Ministry of Law and Justice, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Interior, State Bank of Pakistan, the Securities and Exchange Commission (SECP), National Accountability Bureau and Federal Investigating Agency. в целях развития правовых рамок для эффективной борьбы с отмыванием денег министерство финансов учредило рабочую группу в составе представителей министерства законодательства и юстиции, министерства иностранных дел, министерства внутренних дел, Государственного банка Пакистана, Комиссии по ценным бумагам и биржевым операциям (КЦББО), Национального бюро отчетности, Федерального агентства расследований.
It would seem that rebuilding confidence in the Federal Reserve and the Securities and Exchange Commission is economically more important than rebuilding trust in Citibank or AIG. Может показаться, что восстановление доверия к Федеральному резервному банку и Комиссии по ценным бумагам и биржевым операциям экономически важнее, чем восстановление доверия к Ситибанку или Американской международной группе.
The IMF endorsed legal standards and codes of best practice developed by other institutions, but also promotes the development of new standards, including accounting and auditing standards, securities market regulations, bankruptcy law, codes for corporate governance, insurance and banking regulations. МВФ поддерживает правовые стандарты и кодексы наилучшей практики, разработанные другими институтами, а также способствует развитию новых стандартов, включая стандарты бухгалтерского учета и аудита, постановления по рыночной безопасности, законы о банкротстве, кодексы корпотативного управления, постановления в сфере страхования и банковские постановления.
Moreover, the mechanisms by which the US Federal Reserve’s purchases of asset-backed securities stimulate consumer spending – low mortgage rates, widely available home refinancing, high housing prices, and home-equity withdrawal – function differently in the eurozone. Кроме того, механизмы, с помощью которых покупки активов ценных бумаг Федеральной резервной системой США стимулируют потребительские расходы - низкие ставки по ипотечным кредитам, широко доступное рефинансирование недвижимости, высокие цены на жилье и вывоз из страны частного капитала - по-разному функционируют в еврозоне.
Regulator: BaFin - The Federal Financial Supervisory Authority (Germany), Cyprus Securities and Exchange Commission (ID: 092/08) Регулируется: Федеральное управление финансового надзора - BaFin (Германия), Комиссия по ценным бумагам и биржам - CySEC (ID: 092/08)
As a Cyprus investment firm but most significantly as a company that understands the importance of the clients’ safety, XGLOBAL Markets is regulated by the Cyprus Securities and Exchange Commission (CySEC) and in accordance with the Law 144(1)/2007 is a member of the Investor Compensation Fund (ICF). Будучи кипрской инвестиционной компанией и, что еще более важно, компанией, которая прекрасно осознает значимость клиентской безопасности, XGLOBAL Markets регулируется Кипрской комиссией по ценным бумагам и биржам (CySEC) и, в соответствии с законом 144(1)/2007, является членом Фонда возмещения средств инвесторам (ICF).
But perhaps the most significant fact to be realized is that even in the stock market era which started to end with the coming of the Federal Reserve System in 1913 and became history with the passage of the securities and exchange legislation in the early days of the Roosevelt administration, those who used a different method made far more money and took far less risk. Но, пожалуй, важнее всего понять, что даже в эпоху фондового рынка, которая подошла к концу с появлением Федеральной резервной системы в 1913 году и окончательно стала историей с принятием законов о ценных бумагах и биржах в первые годы администрации Рузвельта, — даже тогда гораздо большие деньги делались теми, кто использовал второй метод, причем с гораздо меньшим риском.
Those transactions, which include, but are not limited to, trade finance, asset-based lending, real estate lending, project finance, securitization, derivative and securities lending transactions, would be facilitated by a secured transactions law that recognized security rights in bank accounts. Законодательство об обеспеченных сделках, признающее обеспечительные права в банковских счетах, может содействовать заключению таких сделок, к числу которых, в частности, относятся сделки по финансированию торговли, кредитование на основе активов, ипотечное кредитование, проектное финансирование, секьюритизация, а также сделки по кредитованию на основе деривативных финансовых инструментов и ценных бумаг.
Against this background, the US Federal Reserve, rather than focusing only on “tapering” its monthly purchases of long-term securities (quantitative easing), must prepare itself for a potential sell-off of US debt. На этом фоне Федеральной резервной системе США вместо сосредоточения только на «сужении» своих ежемесячных покупок долгосрочных ценных бумаг (количественного смягчения) следует подготовиться к потенциальной распродаже государственного долга США.
On 28 January 2004 the following legislation was published in the Diario Oficial: Decree amending and supplementing various provisions of the Credit Institutions Act; Act on Savings and Loan Associations; Act on the Retirement Savings System; Federal Act on Guarantee Institutions; General Act on Mutual Insurance Institutions and Companies; Securities Market Act; Act on Investment Firms and General Act on Credit Organizations and Related Activities. 28 января 2004 года в «Ведомостях федерации» был опубликован Декрет о внесении изменений и дополнительных положений в Закон о кредитных учреждениях; Закон о кредитно-сберегательных учреждениях, обслуживающих население; Закон о пенсионных накопительных системах; Федеральный закон о финансовых учреждениях; Общий закон о паевых страховых учреждениях и обществах; Закон о рынке ценных бумаг; Закон об инвестиционных обществах, а также в Общий закон о вторичных кредитных учреждениях и их деятельности.
(c) We may also disclose your personal information to relevant regulators (such as the Australian Securities and Investments Commission or anti-money laundering regulators) as required or authorized by law. (в) Мы также можем раскрывать вашу личную информацию соответствующим регулирующим органам (таким как Австралийская комиссия по ценным бумагам и инвестициям или органам по легализации преступных доходов), как требуется или разрешается законодательством.
Moreover, it pointed out, it was merely following the example of other major central banks, including the Bank of England, the Bank of Japan, and especially the US Federal Reserve, whose program of quantitative easing (QE) entailed the purchase of more than $2 trillion worth of long-term securities from 2008 to 2012. Кроме того ЕЦБ указал, что он просто последует примеру других крупных центральных банков, включая Банк Англии, Банк Японии, и особенно ФРС США, чья программа количественного смягчения (КС) повлекла за собой покупку более $2 трлн долгосрочных ценных бумаг с 2008 по 2012 год.
This thesis is now gaining much broader traction – major newspapers now report a broadening criminal probe by the federal government – and by New York’s state attorney general – into the US financial sector’s residential lending and related securities practices. Этот тезис сейчас получает более широкое распространение – ведущие газеты сейчас сообщают о расширяющемся криминальном расследовании, проводимом федеральным правительством – и государственным генеральным прокурором Нью-Йорка – по поводу кредитования жилищного строительства и похожей деятельности с ценными бумагами финансового сектора США.
In 1965, the authors visited Aich Castle to collect information about their stocks for eventual submission to the German Federal Compensation Office, pursuant to the laws enacted between 1949 and 1964 on the procedure for examining and validating claims to securities lost or destroyed during or directly following the Second World War (Wertpapierbereinigungsschlussgesetze). В 1965 году авторы посетили замок в Айхе для сбора информации о своих акциях, с тем чтобы в конечном счете представить ее в немецкое Федеральное компенсационное управление на основании принятых в период с 1949 по 1964 год законов, регулирующих процедуру проверки и подтверждения требований в отношении ценных бумаг, утраченных или уничтоженных в ходе или сразу же после второй мировой войны (Wertpapierbereinigungsschlussgesetze).
The US Federal Reserve, which pioneered the post-crisis experiments with zero interest rates and QE, began to reduce its purchases of long-term securities at the beginning of 2014, stopped QE completely later that year, and started raising interest rates in 2015 – all without producing the “cold turkey” effects predicted by skeptics. Федеральный резерв США, ставший первопроходцем в посткризисных экспериментах с нулевыми процентными ставками и программами QE, приступил к сокращению объёмов покупок долгосрочных ценных бумаг в начале 2014 года, полностью свернул программы QE в конце того же года, а в 2015 году начал повышать процентные ставки. И всё это не вызвало эффекта «ломки», который предсказывали скептики.
For the purposes of this clause 17 you agree that we may proceed on the basis that, when you open or close a Trade with us in a Market, you may be treated as dealing in securities within the meaning of Part V of the Criminal Justice Act 1993 and/or the Financial Services and Markets Act 2000 and/or any other law, rule or regulation against market abuse; and Для целей данного пункта 17 вы соглашаетесь, что мы можем действовать, основываясь на том, что когда вы открываете или закрываете у нас какую-либо Сделку с Инструментом, может считаться, что вы торгуете ценными бумагами в значении Части V Закона об уголовном правосудии 1993 г. и/или любого закона, нормы или положения, касающегося рыночных злоупотреблений; а также
The Bank of England and the US Federal Reserve injected huge amounts of cash into their economies through “quantitative easing” (QE) – massive purchases of long-term government and corporate securities. Банк Англии и ФРС США влили огромные суммы в экономику своих стран с помощью программ «количественного смягчения» (QE) – масштабной скупки долгосрочных государственных и корпоративных ценных бумаг.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.