Exemplos de uso de "fertile ground" em inglês
Gaza’s poverty was fertile ground for Islamic radicalism.
Бедность Газы была плодородной почвой для Исламского радикализма.
Feelings of dispossession and disenfranchisement are fertile ground for populists.
Чувство вытеснения и бесправия является плодородной почвой для популистов.
All this provides fertile ground for the growth of bigotry, violence and conflict.
Все это создает плодородную почву для произрастания фанатизма, насилия и конфликтов.
As many of Lebanon's poorest are Shia, this provides fertile ground for Hezbollah recruiters.
Многие их самых бедных являются шиитами, что представляет собой плодородную почву для вербовщиков Хезболлы.
Within both India and Pakistan, economic disparities and a sense of social injustice have created fertile ground for conflict.
Внутри Индии и Пакистана экономические различия и чувство социальной несправедливости создали плодородную почву для конфликта.
A 42-year dictatorship does not exactly provide fertile ground for the learning and experience needed to create an impartial court.
Просуществовавшая 42 года диктатура является не совсем плодородной почвой для обучения и приобретения опыта, необходимых для создания беспристрастного суда.
This awareness of serving the greater good is very self-inspiring and it creates fertile ground for compassion to grow in.
Эта осведомленность о служении всеобщему благу сама по-себе вдохновляюща и служит плодородной почвой для взращивания сопереживания.
By that time, Mexican police institutions were in a state of decomposition, making them fertile ground for the drug traffickers to corrupt.
К тому времени полицейские учреждения Мексики были на стадии разложения, что создавало в них плодородную почву для коррупции, которой могли воспользоваться торговцы наркотиками.
In the longer term, as Europe becomes increasingly fertile ground for digital content and applications, this infrastructure will enable Europeans to distribute their creations globally.
В долгосрочной перспективе Европа становится очень плодородной почвой для цифровой информации и ее применений, а создаваемая инфраструктура позволит европейцам распространять свои разработки по всему миру.
That trend, as we have seen, creates fertile ground for populist politicians to offer simplistic solutions, rooted in extreme ideologies that sow division and undermine progress.
Эта тенденция, как мы видим, создаёт плодородную почву для политиков-популистов, предлагающих упрощенческие решения, которые основаны на экстремистской идеологии, сеют раздор и подрывают прогресс.
It has been crystal-clear that the unlawful use of force, aggression and foreign occupation provide the most fertile ground for fostering and fuelling mass violence and acts of terrorism.
Было предельно ясно, что незаконное применение силы, агрессия и иностранная оккупация служат самой плодородной почвой для содействия и подпитки массового насилия и актов терроризма.
A particularly attractive feature is the prevalence of the severe Wahhabi religious dogma, which was exported to Yemen by Saudi Arabia but now provides fertile ground for recruiting disaffected young Yemeni men for assaults on Saudi Arabia.
Особенно привлекательная особенность заключается в превалировании жестких ваххабитских религиозных догм, экспортированных в Йемен Саудовской Аравией, и это сегодня дает плодородную почву для вербовки молодых йеменцев для нападений на Саудовскую Аравию.
The erosion of civics education in schools, the shuttering of local newspapers – and the consequent decline in the public’s understanding of issues and the political process – conspire to create fertile ground for the sowing of disinformation.
Эрозия обучения основам гражданственности в школах и закрытие местных газет (и, как следствие, меньшее понимание обществом проблем и политических процессов) исподволь создают плодородную почву для распространения дезинформации.
And social protest has found fertile ground everywhere:
И социальный протест нашел благодатную почву везде:
High population density provides fertile ground for any virus, let alone Ebola.
Высокая плотность населения создает благодатную почву для любого вируса, не говоря уже об Эболе.
But the constraint he imposed allowed the weirdness to kind of feel like fertile ground.
Но те ограничения, которые он наложил на меня, создали благодатную почву для странности и таинственности.
Shifts to rural and informal employment are already taking place, providing fertile ground for child labour.
Уже отмечается тенденция расширения сферы занятости в сельских районах и в неформальном секторе, что служит благоприятной почвой для детского труда.
This pool of frustrated talent may prove fertile ground to international terrorist organizations seeking support for their extremist agendas.
Этот источник разочарованных талантов может оказаться плодотворной почвой для международный террористических организаций, которые ищут поддержку для своих экстремистских целей.
These tendencies find fertile ground in political instability, oppression, poverty and economic marginalization, and are often blended with ideological fervour.
Такие тенденции находят благодатную почву в условиях политической нестабильности, подавления, нищеты и экономической маргинализации, и часто прикрываются идеологическими соображениями.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie