Exemplos de uso de "fitting remark" em inglês

<>
It's not fitting to preach among the ravens. Среди ворон проповедовать не подобает.
Your remark is irrelevant to our argument. Ваше замечание не имеет отношения к нашему спору.
We have examined the list of faults which you sent and found it in part to be fitting. Предъявляемый Вами список недостатков мы проверили и нашли его частично правильным.
I couldn’t help but remark on it. Я не мог не сделать замечание на этот счёт.
Homo sapiens have abstract thinking, and are able to create a fitting emotional background. Homo sapiens обладает абстрактным мышлением, и в состоянии создать подобающий эмоциональный фон.
That kind of remark does not befit you. Тебе не идет эта фраза.
Curve fitting is primarily an issue if the back test/optimization is not done properly. Подгонка кривой является проблемой, прежде всего, если бэктест/оптимизация не выполнены должным образом.
a) crediting/debiting compensation to/from the Client's trading account, accompanied by a corresponding note with an "Indemnification" remark; a) в виде компенсационной корректировки, начисляемой на торговый счет Клиента или списываемой с торгового счета Клиента, с комментарием «Indemmfication»;
Please tell us where the curve fitting is in this case. Пожалуйста, скажите, где в этом случае подгонка под кривую?
However, I have found that if he learns you already know of the marketing weakness, his remark may be diplomatically worded, but with the right type of management and if they have confidence in your judgment, you will be furnished with a realistic answer as to whether anything is or is not being done to remedy weaknesses of this type. Однако если менеджер знает, что вы уже в курсе проблем с маркетингом, то хотя его ответ и будет, конечно, дипломатичным, он (если он действительно относится к тому типу руководителей, о котором мы говорили) примет во внимание ваши способности к правильным умозаключениям, и вы узнаете, делается ли что-нибудь для того, чтобы поправить положение дел.
In the beginning I did this “curve fitting” manually but I soon wrote up some code to automate this process. Сначала я «подгонял» вручную, но вскоре написал некоторый код, автоматизирующий этот процесс.
It seems to go without saying that the remark referred to Nazi concentration camps, but true to form the Polish government reacted furiously to the comment. Разумеется, имелся в виду нацистский лагерь, но польское правительство не упустило случая возмутиться.
Here is the misunderstood part, slippage has nothing to do with curve fitting its just overestimation of entry and exit point, but of course slippage has to be factored in. Вот неверно понятая часть: проскальзывание никак не влияет на подгонку кривой, просто на переоценку входа и выхода, но конечно проскальзывание необходимо учитывать.
And his undeniable success in implementing his labor laws, exemplified by sparse street demonstrations, has been undermined by his irrepressible will to provocation, reflected in his gratuitous remark that "today when there is a strike in France, no one notices it!" И его несомненный успех в реализации трудового законодательства, как о том свидетельствуют редкие уличные демонстрации, был подорван необузданным стремлением к провокации, отразившемся в неуместном замечании, что "во Франции сегодня никто не замечает забастовок!"
This wasn’t to hard to implement but it did mean that if I was “curve fitting” multiple indicators at the same time I had to be careful; changing one would effect the predictions of another. Это было не сложно сделать, но поскольку “подгонялись” многие индикаторы, я должен был быть осторожным – изменение одного индикатора оказало бы влияние на прогноз другого.
"The slightest remark, for example by the President of the American Federal Bank, Alan Greenspan, at the beginning of December 1996, that an "irrational exuberance" had led to an overvaluation of the financial markets was enough to drive the nervous investors on the high-flying stock markets of Asia, Europe and America into a spin, and panic selling. "Едва уловимого замечания, например, президента Американского федерального банка, Аллана Гринспена в начале декабря 1996 года, что "иррациональное изобилие" привело к завышенной оценке финансовых рынков, было достаточно, чтобы привести нервных инвесторов амбициозных фондовых рынков Азии, Европы и Америки в стремительное движение и паническим продажам.
It's been a very good year for questions about Einstein and the nature of space and time; since this is the 100th anniversary of General Relativity, that's quite fitting. Кстати, минувший год как раз дает нам повод, чтобы поговорить и об Эйнштейне, и о сущности пространства-времени, ведь в прошедшем году мы отпраздновали столетний юбилей общей теории относительности.
Khamenei recently stated that "we should threaten [the West and Israel] in response to their threats," which prompted Armed Forces Deputy Chief of Staff Brigadier General Mohammad Baqeri to conclude that Khamenei's remark meant "revising [Iran's] defense strategy." Хаменеи недавно заявил, что "мы должны угрожать [Западу и Израилю] в ответ на их угрозы", что побудило заместителя начальника штаба Вооруженных сил бригадного генерала Мохаммада Бакери сделать вывод о том, что замечание Хаменеи означает "пересмотр оборонной стратегии [Ирана]".
In reflecting on religious difference, it’s fitting to return to Ashafa and Wuye, two former enemies, sworn to each other’s destruction, who now work together to resolve conflict in their own country as well as others. Размышляя о религиозных различиях, стоит вернуться к Ашафа и Вуйе, двум врагам в прошлом, проклинавшим друг друга, которые сейчас вместе работают, чтобы прийти к решению конфликта в своей стране, а также в других странах.
"Crippling sanctions," Secretary of State Hillary Clinton once said, though she quickly retracted that impromptu remark. "Парализующих санкций", как однажды высказалась государственный секретарь США Хиллари Клинтон, хотя она быстро отказалась от этого импровизированного замечания.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.