Exemplos de uso de "fixated" em inglês
Indeed, for most of the post-crisis period, all of them have been understandably fixated on stimulating growth.
В действительности, большую часть пост-кризисного периода все они были зациклены на стимулировании роста, и это понятно.
He stalker's fixated with Jack, he wants Jack to himself, he wants Amanda out of the way.
Он сталкера зафиксированных с Джек, Джек хочет себя, он хочет, Аманда с пути.
In fact, while the world remains fixated on austerity in high-income economies, developing countries are implementing extensive austerity measures of their own.
В то время как мир по-прежнему зациклен на строгой экономии в состоятельных странах, развивающиеся страны внедряют собственные значительные меры строгой экономии.
Multilateral lenders like the International Monetary Fund were fixated on fiscal reforms such as reducing costly subsidies rather than shoring up a beleaguered economy.
Многосторонние кредиторы, такие как Международный валютный фонд, были зациклены на финансовых реформах, таких как сокращение дорогостоящих субсидий, а не на укреплении осажденной экономики.
Unfortunately, Germany resists all of these key policy measures, as it is fixated on the credit risk to which its taxpayers would be exposed with greater economic, fiscal, and banking integration.
К сожалению, Германия сопротивляется всем этим ключевым политическим мерам, поскольку она зациклена на кредитных рисках, которым будут подвергаться ее налогоплательщики при большей экономической, фискальной и банковской интеграции.
Klaus is so fixated on those wolves, and Elijah is so wrapped up in centuries of his family's old crap that he can't see it, but we need him.
Клаус настолько зациклен на этих волках, а Элайджа настолько погружен в многовековые семейные проблемы, что не замечает этого, но он нужен нам.
It is ironic that an administration fixated on the risks of Middle East oil has chosen to spend hundreds of billions-potentially trillions-of dollars to pursue unsuccessful military approaches to problems that can and should be solved at vastly lower cost, through R&D, regulation, and market incentives.
По иронии судьбы, администрация, зацикленная на рисках, связанных с ближневосточной нефтью, предпочла потратить сотни миллиардов - и потенциально триллионов - долларов на преследование безуспешных военных подходов к решению проблемы, которую можно и нужно решать гораздо более дешевым способом - посредством научно-технических исследований, регулирования и рыночных стимулов.
Fears of excess investment and "ghost cities" fixate on the supply side, without giving due weight to burgeoning demand.
Опасения относительно избыточных инвестиций и "городов-призраков" зациклены на стороне предложения, не уделяя должное внимание растущему спросу.
Perry's fixated on Eric, hero worship, idolization.
Перри одержим Эриком, поклоняется и боготворит его.
We know Ronnie Holland was fixated with the Creeper murders.
Мы знаем, что Ронни Холланд был помешан на деле Крипера.
The thing about the autistic mind is it tends to be fixated.
Отличительная черта аутистического мышления - это то, что обычно оно фиксировано на чем-то одном.
And so our national accounting system became fixated on what we can produce.
Так наша система национальных счетов сосредоточилась на том, что мы можем производить.
Others have remained fixated on the short term, and suffered considerably as a result.
А те, кто продолжал думать лишь о краткосрочной перспективе, в итоге серьёзно пострадали.
imagine that snobbery is a distinctively U.K. phenomenon fixated on country houses and titles.
что снобизм - это исключительно британский феномен, который передается в наследство как дом или титул.
Then the pattern, head-tail-tail, that we've suddenly become fixated with happens here.
Тогда последовательность решка-орел-орел, на которой мы внезапно сконцентрировались, встречается здесь.
And the EU, meanwhile, became fixated on its ongoing financial problems, such as member-state sovereign-debt crises.
Тем временем, ЕС оказался слишком поглощён своими текущими финансовыми проблемами, например, долговыми кризисами в странах-членах.
I also tried to explain why certain cohorts, from both the left and the right, have long fixated on trade.
Я также попытался объяснить, почему определённые группы, как слева, так и справа, давно зациклились на теме внешней торговли.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie