Exemplos de uso de "flashed" em inglês

<>
Indeed, an Olympic boycott will become more likely if scenes of murdered or brutalized Buddhist monks are flashed around the world. Действительно, Олимпийский бойкот станет более вероятным, если сцены убитых или замученных Буддистских монахов будут мелькать по всему миру.
My life just flashed before my eyes, so. Моя жизнь промчалась перед моими глазами.
The cat shot under the table when thunder rumbled and lightning flashed outside. Когда на улице загремел гром и блеснула молния, кот пулей влетел под стол.
Now, TED sends you a lot of spam if you're a speaker about "do this, do that" and you fill out all these forms, and you don't actually know how they're going to describe you, and it flashed across my desk that they were going to introduce me as a futurist. Выступающим TED присылает вам много спама на тему "сделай то, сделай это", и ты заполняешь все эти формы, и фактически, не знаешь, как они тебя в итоге опишут, и тут где-то мелькает, что они представят меня как футуриста.
All of me life flashed before me eyes! Вся жизнь промчалась у меня перед глазами!
That chin barbel is flashing. Усик на подбородке вспыхивает.
I did get a little flash of nipple when she was wearing her pyjamas. Она мелькнула сосочком пока была в своей пижаме.
So all I'm doing is exploring this space of "T" and flashing through it with some action. Я исследую пространство около "Т" и высвечиваю его какими-то действиями.
The sleek 6-foot-tall towers, complete with mechanical switches and fans, flash blue LEDs. Блестящие башни почти в два метра высотой с механическими переключателями и вентиляторами, голубыми светодиодами.
The light organs under the eyes are flashing. Световые органы под глазами вспыхивают.
The whole world flashes by on our television screens, but the market for our homes, which is comprised almost entirely of local amateurs, remains grounded right there in our own backyard. На наших телеэкранах мелькает весь мир, но рынок наших домовладений, который практически полностью состоит из местных непрофессионалов, все еще находится прямо здесь, на нашем заднем дворе.
If sprayed and ignited, it'll flash and burn. Если распылить и поджечь его, то он вспыхнет, и будет гореть.
When they flash that thing, everything lights up like Hiroshima. А когда они включают луч, то всё вокруг вспыхивает, как в Хиросиме.
We see them suddenly flash in the darkness, their light expiring after three minutes. Мы видим, как они внезапно вспыхивают в темноте, и опять погружаются во тьму через три минуты.
And the animal's going to hear a tone - and a flash of light occurred there. Животное слышит звук - в этот момент вспыхивает свет.
They each do their own thing, flashing on and off, paying no attention to their neighbors. Каждый делает свое дело, вспыхивая и потухая, не обращая никакого внимания на своих соседей.
Specifically, it's male fireflies who are all flashing in perfect time together, in perfect synchrony, to reinforce a message to the females. Заметьте, это именно мужские особи светлячков, которые вспыхивают в определенное время вместе, абсолютно синхронно, чтобы донести свое сообщение до женских особей.
They allowed global imbalances to build up, looked benignly on a massive credit bubble, ignored flashing danger signs in the mortgage market, and uncritically admired the innovative but toxic products devised by overpaid investment bankers. Они позволили вырасти глобальной неустойчивости, спокойно смотрели на вздувшийся громадный кредитный пузырь, не обращали внимания на вспыхивающие знаки опасности на ипотечном рынке и некритически восхищались инновационными, но токсичными продуктами, созданными заевшимися инвестиционными банкирами.
Now, you may remember me asking the question as well, a very interesting observation, that actually those strange little signs that actually flash "35" at you, occasionally accompanying a little smiley face or a frown, according to whether you're within or outside the speed limit - those are actually more effective at preventing road accidents than speed cameras, which come with the actual threat of real punishment. Вы, возможно, помните, и другой вопрос, очень интересное наблюдение, что эти странные небольшие указатели, на которых вспыхивает цифра "35" [миль в час] - у некоторых есть знак смайли радостного или расстроенного личика, в зависимости от факта превышения скорости - что такие знаки более эффективно предотвращают дорожно-транспортные происшествия, чем видеокамеры, несущие угрозу реального штрафа.
Her eyes flashed with joy. В его глазах появился радостный блеск.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.