Exemplos de uso de "flaunt" em inglês
In places where government officials enjoy (and often flaunt) their enrichment and impunity, extremist movements – including the Taliban, Boko Haram, and the Islamic State – exploit citizens’ outrage.
В тех случаях, когда государственные чиновники наслаждаются (и часто щеголяют) своим богатством и безнаказанностью, экстремистские движения – включая Талибан, Боко Харам и Исламское государство, используют возмущение населения.
You flaunt them and you throw them around like a brat with his trust fund.
Ты красуешься им и разбрасываешься как ребёнок.
I'm very proud of it and I want to flaunt what I've got.
Очень этим горжусь и хочу красоваться перед людьми.
I flaunted our friendship with no idea whom, what, I had befriended.
Я щеголяла нашей дружбой, не думая, кому и чему я оказываю поддержку.
By flaunting its willingness to take greater risks, the North hopes to further enhance its bargaining power.
Щеголяя своей готовностью взять на себя больший риск, Север надеется усилить еще больше свои позиции на переговорах.
They flaunt their wealth instead of concealing it.
Они выставляют напоказ свое богатство, вместо того чтобы скрывать его.
We now have the power to waste, and we want to flaunt it.
Сейчас у нас есть сила, чтобы тратить, и мы хотим выставить ее напоказ.
Moreover, unlike other luxury-loving Latin American leaders, Cuban officials do not flaunt lavish lifestyles.
Более того, в отличие от других любящих роскошь латиноамериканских лидеров, кубинские чиновники не афишируют расточительный образ жизни.
Countries with the clout to flaunt the limits will do so whenever it is politically convenient.
Страны, предрасположенные к игнорированию таких ограничений, будут делать это всякий раз, когда это будет им политически выгодно.
The Cheney-Rumsfeld team is so arrogant that it acts as if it can flaunt the takeover of Middle East oil while brushing aside questions.
Ричард Чейни, Дональд Рамсфелд и их окружение настолько самонадеянны, что, видимо, считают, что могут хвалиться установлением американского контроля над нефтяными резервами Ближнего Востока, не отвечая при этом на вопросы мирового сообщества.
The ALBA group pushed hard for a vote, or a compromise on its terms, which it could then flaunt to the world and to domestic public opinion.
Группа ALBA упорно добивалась голосования или компромисса на своих условиях, которые она могла потом афишировать миру и внутреннему общественному мнению.
Nuclear cooperation between North Korea and Iran is no doubt assisting both countries to flaunt international norms - and now it appears that Burma has joined this axis of illicit nuclear proliferation.
Ядерное сотрудничество между Северной Кореей и Ираном, несомненно, помогает обеим странам игнорировать международные нормы - и теперь, кажется, также Бирма присоединилась к этой оси незаконного распространения ядерного оружия.
They flaunt their power so often (usually with some variant of the phrase, “Do you not know who I am?”) that even those who do not “belong” sometimes use similar lines to try to bluff their way out of trouble.
Они так часто выставляют напоказ свою власть (как правило, с каким-либо вариантом фразы “Ты не знаешь, кто я?”), что даже те, кто не “принадлежат” иногда используют аналогичные выражения, блефуя, пытаясь выбраться из неприятностей.
The settlers, predominantly supporters of religious-nationalist movements and parties, often flaunt an attitude of superiority in their relations with Israeli authorities, pretending to have a special status with respect not only to Palestinians, but also to other Israeli citizens.
Здешние поселенцы - преимущественно, сторонники религиозно-националистических движений и партий - нередко стремятся показать своё превосходство в отношениях с израильскими властями, претендуя на особое положение не только по отношению к палестинцам, но и к другим израильским гражданам.
It may be trendy for an Italian politician to flaunt his Mediterranean macho image, but that image becomes hard to stomach when the prime minister launches a campaign to eradicate street prostitution, with possible jail sentences for clients, while sleeping with paid escorts.
Возможно, для итальянского политического деятеля вполне приемлем имидж средиземноморского мачо, но когда премьер-министр начинает кампанию по борьбе с уличной проституцией, с возможным наказанием в виде тюремного заключения для клиентов, имидж мачо становится совершенно неприятен, учитывая, что сам премьер-министр оплачивает определенные услуги девушек из эскорта.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie