Exemplos de uso de "flood" em inglês com tradução "поток"
Traduções:
todos1748
наводнять785
наводнение561
затоплять132
паводок39
поток33
затапливаться31
волна19
заполнять18
потоп17
наполнять10
флуд9
заливать6
прилив4
паводковый3
затапливать2
заполонять2
заваливать1
наполняться1
заполнение1
затопляться1
outras traduções73
EM Rundown: The Global Liquidity Flood Continues Unabated
Обзор EM: поток глобальной ликвидности по-прежнему не уменьшается
Will Lula survive the flood of charges and revelations plaguing his government today?
Переживет ли Лула поток обвинений и разоблачений, которые изводят его правительство в настоящее время?
War between the Koreas would confront Beijing with a flood of hundreds of thousands of refugees.
Если случится война между Кореями, Пекин столкнется с потоком из сотен тысяч беженцев.
In that case, maintaining a weak renminbi would protect the trade balance from a flood of imports.
В этом случае, поддержание "слабого" юаня позволило бы защитить внешнеторговый баланс от потока импорта.
But it is a drop in the ocean compared with the flood of intolerance taught to so many.
Но это капля в океане по сравнению с потоком людей, обученных нетерпимости.
Economic assistance should go simultaneously to Jordan and Lebanon to help them cope with the flood of refugees.
Экономическая помощь должна идти одновременно в Иорданию и Ливан, чтобы помочь им справиться с потоком беженцев.
Apparently, Vladimir and Anna almost drowned in this flood, but he saved them from certain death, and listen to this.
По-видимому, Владимир и Анна почти утонули в этом потоке, но он спас их от верной гибели, и, послушай это.
Refugee doctors can also help ensure that the flood of new patients does not overwhelm host countries’ health-care systems.
Врачи-беженцы также позволят предотвратить чрезмерную нагрузку от потока новых пациентов на системы здравоохранения принимающих стран.
That too, comes to me in a great flood of light which I don't understand, and don't even try to understand.
И ко мне это тоже пришло в прекрасном потоке света, которого я не понимаю и даже не пытаюсь понять.
The UN remains the world’s best – indeed its only – hope to stop the Syrian bloodbath and halt the flood of refugees to Europe.
ООН остается лучшей и действительно единственной надеждой мира для прекращения сирийского кровопролития и остановки потока беженцев, хлынувших в Европу.
Today's low interest-rate environment is causing a flood of financial flows to emerging economies, raising the risk of inflation and asset bubbles.
Сегодняшние низкие процентные ставки вызывают финансовые потоки в развивающиеся экономики, повышая риск инфляции и обесценивания активов.
I realised all that in the night, in a great flood of light so pure, that I can't imagine where it came from.
Я всё это представила себе ночью, в удивительном потоке света, настолько чистом, что я не могу представить себе его источник.
For example, the U.S. government intervenes in Haiti to avoid a flood of refugees and imposes sanctions on Cuba because of domestic political benefits.
Так например, правительство США вторглось на Гаити, чтобы избежать потока беженцев, и ввело санкции против Кубы из-за внутренней политической выгоды.
Moreover, with US yields still maintaining a healthy spread over euro rates, I still expect the flood of liquidity out of the Eurozone into the US.
Кроме того, урожайность США сохраняет здоровый спред по ставкам в евро, поэтому я все еще ожидаю поток ликвидности из еврозоны в США.
I saw a flood of sewage coming from one bomb-damaged major pipe, forming a lake on residential and agricultural land, though thankfully this has now been fixed.
Я видел потоки нечистот, хлеставших из поврежденной бомбежкой крупной трубы и образовавших озеро на территории жилого квартала и сельскохозяйственных угодий, хотя в настоящее время она, к счастью, уже починена.
The requirements of EN 60945 apply with the addition that a navigation light in continuous duty shall withstand a shock from a flood of water without any change.
Применяются предписания стандарта EN 60945, а также требование о том, что ходовой огонь при продолжительной эксплуатации должен выдерживать механическое воздействие обрушивающегося на него потока воды без какого-либо изменения эксплуатационных характеристик.
America's strategic myopia may well provide bin Laden and his kind with a fresh flood of recruits and make Pakistan, the Islamic world's only nuclear-armed state, ungovernable.
Стратегическая близорукость Америки может хорошо обеспечить бен Ладена и ему подобных новым потоком рекрутов и сделать Пакистан, единственную ядерную державу исламского мира, неуправляемым.
The last time Europe faced such a turning point on migration was in 2011, when the Arab Spring triggered a flood of new arrivals fleeing violence and chaos in North Africa.
В последний раз Европа сталкивалась с таким переломным моментом в плане миграции в 2011 году, когда арабская весна запустила поток вновь прибывших, бегущих от насилия и хаоса в Северной Африке.
We got a flood of donations - mostly 13-dollar checks because New York Times readers are very generous in tiny amounts but then, we got a money transfer for $10,000 - really nice guy.
И получили поток пожертвований, в основном чеки на 13 долларов, потому что читатели "Нью-Йорк таймс" очень великодушны в крошечных размерах. Но позже мы получили денежный перевод на 10 тысяч долларов - по настоящему хороший парень.
The second item on the agenda is a pull-back from quantitative easing in the US, which is subjecting the emerging economies to a flood of capital, rising commodity prices, inflation, and asset bubbles.
Вторым пунктом повестки дня является уход от количественного послабления в США, которое ставит страны с развивающейся экономикой перед проблемой наплыва потоков капитала, что вызывает рост товарных цен, инфляцию и пузыри активов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie