Exemplos de uso de "for the worse" em inglês
However, although these companies can perform well during positive conditions, it might be more sensible to invest in defensive companies when things take a turn for the worse.
Однако, хотя цикличные компании и показывают хорошие результаты в благоприятных экономических условиях, может иметь больше смысла вкладывать средства в защищенные компании, когда времена меняются к худшему.
With both retail sales and GDP taking a turn for the worse this week, pressure is likely to grow on Turkey’s central bank to cut interest rates, despite the elevated inflation rate of 9.5%.
Учитывая, что на этой неделе оба показателя (розничных продаж и ВВП) ухудшились, вероятно, давление на центральный банк усилится, чтобы он снизил процентные ставки, несмотря на высокий уровень инфляции в 9.5%.
The high of the day is 136.46; a close above this level could set the stage for a deeper recovery next week, if risk sentiment does not take a turn for the worse.
Максимум дня – это 136.46, закрытие выше этого уровня может подготовить почву для более весомого роста на следующей неделе, если настроение риска не начнет ухудшаться.
In downward markets, a change for the worse in the financial community's image of a company gets accepted far more quickly than a change for the better.
При падающем фондовом рынке изменение имиджа компании в худшую сторону принимается финансовым сообществом намного быстрее, чем при изменении в лучшую сторону.
If the Fed ended their tightening cycle because growth was taking a turn for the worse, then the outlook for the US dollar is even more dismal.
Если же Федеральная резервная система прекратит повышать ставки из-за остановки экономического развития, перспективы доллара выглядят еще более мрачными.
Among Hong Kong's public, there is a pervasive feeling that it has changed for the worse since 1997 - not as a result of overweening interference from Beijing, but due to worrisome decisions made by local rulers.
Среди гонконгской общественности все больше распространяется чувство, что с 1997 года произошла перемена к худшему - не в результате чрезмерного вмешательства со стороны Пекина, а из-за бестолковых решений, принимаемых местными руководителями.
To public opinion, it looks as if arrogant financial-market professionals learned nothing from the crisis, feeding the impression that nothing has changed - except for the worse.
По мнению общества, это выглядит, как будто высокомерные профессионалы финансового рынка не извлекли никаких уроков из кризиса, создавая впечатление, что ничего не изменилось - только к худшему.
voting can change much, and sometimes for the worse.
голосование может изменить многое, правда иногда и в худшую сторону.
But it would not have changed the course of history for the worse if President Bush had not responded as he did.
Но она бы не изменила курс истории и не ухудшила обстановку, если бы президент Буш не нанес свой ответный удар таким образом.
But security is like health - you never notice it until it takes a turn for the worse.
Но безопасность похожа на здоровье - вы никогда не обращаете на него внимание, пока оно не начнет ухудшаться.
Other minorities in Syria, such as Christians, Druze, and Kurds, have reason to dread a change for the worse.
У других меньшинств в Сирии, таких как христиане, друзы и курды, есть основания опасаться перемен к худшему.
The question is whether it proves to be a turn for the better or for the worse.
Вопрос состоит в том, является ли он поворотом к лучшему или худшему.
Most people in the crowds were aware that America was going in the wrong direction, that things were changing for the worse.
Большинству людей в толпе было известно, что Америка идет в неправильном направлении, что ситуация меняется к худшему.
This has changed the terms of the debate for the worse, and has led to hopelessly wishful thinking: Perhaps the UK won’t actually lose much market access if it imposes immigration restrictions on EU nationals.
Из-за этого качество дебатов ухудшилось, и распространились какие-то безнадёжные мечтания: А может быть, на самом деле Британия не потеряет основной доступ к общему рынку, если введёт ограничения против граждан ЕС.
The depression that followed the stock-market crash of 1929 took a turn for the worse eight years later, and recovery came only with the enormous economic stimulus provided by World War II, a conflict that cost more than 60 million lives.
Рецессия, последовавшая за биржевым крахом 1929 взяла поворот к худшему восемь лет спустя и восстановления были достигнуты только с огромным экономическим стимулом, предоставленным Второй мировой войной: конфликтом, который стоил более 60 миллионов жизней.
If, amidst the indifference of the world, Funes chose to play fast and loose with it, Livingstone would be proven wrong: voting can change much, and sometimes for the worse.
Если, невзирая на безразличие со стороны всего мира, Фунес решит действовать быстро и потерпит поражение, то высказывание Ливингстона окажется неверным: голосование может изменить многое, правда иногда и в худшую сторону.
For Europe, this would be a fundamental change for the worse.
Для Европы, это было бы фундаментальным изменением в худшую сторону.
This was a watershed in Middle East politics – a massive change for the worse.
Это послужило водоразделом в ближневосточной политике - кардинальным изменение в сторону ухудшения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie