Exemplos de uso de "foresees" em inglês
For the adult and child head impacts, IHRA foresees different impact test speeds and different impact angles.
Для ударов головы взрослого и ребенка МОНИС предусматривает различные значения испытательной скорости и угла удара.
It foresees a democratic method for selection to the new permanent seats through elections with secret balloting.
Он предусматривает демократический метод для избрания новых постоянных членов в ходе выборов, проводимых тайным голосованием.
The bBusiness pPlan foresees a substantial expansion of joint programmes between UNDP and UNCDF in those areas.
В плане оперативной деятельности также предусматривается значительное расширение совместных программ ПРООН/ФКРООН в этих областях.
Thus, the government would need to do more than what the plan foresees to achieve the revenue targets.
Тем самым, для выполнения целей по сбору доходов правительству придётся делать больше, чем предполагается в плане.
Paragraph 120 (b) of the Habitat Agenda foresees youth playing an active and creative role in building sustainable communities.
В пункте 120 (b) Повестки дня Хабитат предусмотрено, что молодежь должна играть активную и творческую роль в строительстве устойчивого общества.
In addition to the declarant requesting release of the goods to free circulation, Community legislation foresees three Customs debtors:
Помимо декларанта, испрашивающего разрешение на свободное перемещение груза, законодательство Сообщества предусматривает следующие три типа должников перед таможенными органами:
The free-trade area foresees free trade in manufactured goods and a progressive liberalization of trade in agricultural products.
Эта зона свободной торговли предполагает свободную торговлю промышленными товарами и постепенную либерализацию торговли сельскохозяйственной продукцией.
The plan foresees the enhancement of police organizational structures and operational capacities, as well as augmentation of material assets.
Этот план предусматривает совершенствование организационных структур и оперативных возможностей полиции, а также улучшение ее материальной базы.
Neither mechanism foresees a situation whereby all countries simultaneously seek to upgrade their financial systems across a variety of sectors.
Никакой механизм не предусматривал ситуацию, при которой все страны одновременно пытались бы улучшить свои финансовые системы в различных секторах.
Not only is humanitarian assistance needed, the Bonn process also foresees an integrated package of relief, recovery and reconstruction measures.
Ему нужна не только гуманитарная помощь; Боннским процессом также предусматривается целый комплекс мер по оказанию чрезвычайной помощи, оздоровлению и восстановлению.
It also foresees activities on raising awareness of women, through campaigns to claim their rights and free of charge legal assistance.
Кроме того, предусмотрены меры, направленные на улучшение информированности женщин путем проведения кампаний об их правах, включая право на бесплатную юридическую помощь.
The World Bank foresees the dollar, euro, and China’s renminbi as co-equals in a “multi-currency” monetary system by 2025.
Всемирный банк прогнозирует, что доллар, евро и китайский юань станут равными по значимости в мультивалютной финансово-денежной системе к 2025.
The NIC foresees a transformed world, in which “no country – whether the US, China, or any other large country – will be a hegemonic power.”
NIC предсказывает преобразившийся мир, в котором «ни одна страна, будь то США, Китай или любая другая крупная держава, не смогут стать центром региональной гегемонии».
It also foresees the rapid expansion of successful joint UNDP/UNCDF country-level and regional programmes in the areas of local development and microfinance.
В нем также предусматривается быстрое расширение на страновом и региональном уровнях совместных программ ПРООН/ФКРООН в области развития на местах и микрофинансирования.
The latest bailout program foresees about $40 billion in funding, nearly half of which will come from the IMF, over the next four years.
Последняя программа помощи предусматривает финансирование в объеме около 40 миллиардов долларов, почти половина которых поступит от МВФ, на протяжении следующих четырех лет.
Gurgenidze also foresees negative economic growth, a huge budget deficit, and a collapse of tourism, which was just taking off in this beautiful country.
Гургенидзе также предсказывает негативные экономические последствия, рост дефицита бюджета и резкое сокращение доходов от туризма, который только начинал набирать силу в этой красивой стране.
The Protocol foresees here situations where the general public does not have electronic tools, such as computers, or where access to Internet is not easy.
В данной статье Протокола прогнозируются ситуации, когда широкая общественность не имеет в своем распоряжении электронных средств, таких, как компьютеры, или когда доступ к Интернету не является беспрепятственным.
Article 7 of this draft law foresees secure motherhood as the right of all women to have the necessary care to ensure good health throughout pregnancy.
Статья 7 этого законопроекта определяет охрану материнства как право всех женщин получать необходимый уход для обеспечения хорошего состояния здоровья на протяжении всей беременности.
With a view to widening opportunities in the civil service, it foresees modifying the curricula for the Public Service Commission examinations, which has already been accomplished.
В целях расширения возможностей в сфере государственной службы в Плане предусматривается изменение учебной программы для сдачи экзаменов Комиссии по государственной службе, что уже сделано.
Article 36 foresees that an authorized officer who performs duties directly under the superior officer may use force or firearms only if ordered by him/her.
Статья 36 предусматривает, что уполномоченный сотрудник, выполняющий свои обязанности непосредственно под руководством вышестоящего начальника, может применять силу или огнестрельное оружие только по приказу этого начальника.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie