Exemplos de uso de "forestalling device" em inglês
It's an attractive price, for this sort of device.
Эта цена привлекательна для данного типа устройств.
The European public has discovered that the 2008-2009 fiscal stimulus programs, which were aimed at forestalling an even greater crisis, generated more debts than jobs.
Европейской общественности стало известно, что финансовые программы стимулирования 2008-2009 годов, которые были направлены на предотвращение еще более серьезного кризиса, привели к накоплению больших долгов, а не к созданию рабочих мест.
Floating rates worked for the Big Three currencies, forestalling traumatic crises for other currencies too.
Плавающие обменные курсы работали на Большую Тройку валют, также предупреждая кризисы, травмирующие прочие валюты.
And it relies on state-owned enterprises (SOEs) to drive that investment, forestalling long-needed reforms in this bloated segment of Chinese industry.
При этом он опирается на госпредприятия в качестве мотора данных инвестиций, что тормозит давно назревшие реформы в этом раздутом сегменте китайской индустрии.
A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device.
Дисплей, или монитор, – это приспособление, отображающее видеосигнал статических образов и движущихся картин, сгенерированный компьютером или другим подобным устройством.
As the new international financial architecture is put in place, the CCL could emerge as an important element in forestalling future crises.
Когда новая международная финансовая архитектура будет выстроена, CCL смогла бы стать важным элементом предупреждения будущих кризисов.
When the next full-scale global financial crisis hits, let it not be said that the International Monetary Fund never took a stab at forestalling it.
Когда наступит следующий всеобъемлющий глобальный финансовый кризис, пусть не говорят, что Международный Валютный Фонд ничего не пытался сделать, чтобы предотвратить его.
But the monetary union retains a fundamental flaw: the absence of mechanisms capable of forestalling cost divergences across countries that have lost the ability to engage in exchange-rate adjustment.
Но у валютного союза сохраняется фундаментальный изъян: отсутствует механизм, который бы позволял предотвращать расхождения в размере издержек в странах, которые утратили возможность заниматься коррекцией курса валюты.
Social safety nets play an important role in forestalling increases in poverty, helping households maintain access to food, energy and essential services.
Системы социальной защиты играют важную роль в предупреждении роста нищеты, помогая домохозяйствам в обеспечении доступа к продовольствию, энергии и основным услугам.
In addition, the fact that in some African States legislation is obsolete means that, even when crime is detected and prosecuted, court cases are often undermined by the strategies of criminal groups aimed at forestalling legal procedures.
Кроме того, в ряде африканских государств законодательство уже устарело, и даже в случае раскрытия и обвинения в совершении преступления судебные дела часто разваливаются из-за применения преступными группами стратегий, препятствующих судопроизводству.
This device distinguishes itself through its versatility and expansion possibilities.
Прибор отличается особенно своей многогранностью и возможностями расширения.
Her Government urged the High Commissioner to seek ways of forestalling refugee flows, including through conflict prevention and resolution, and called on the international community to exercise caution while taking innovative approaches to a problem that involved issues of sovereignty and humanitarian intervention.
Ее правительство настоятельно призывает Верховного комиссара искать пути ограничения потоков беженцев, в том числе путем предотвращения и урегулирования конфликтов, и призывает международное сообщество проявлять осторожность при проявлении новаторских подходов к этой проблеме, которая связана с вопросами суверенитета и гуманитарной интервенции.
The lion's share of the world's refugees were taken in by developing and less developed States that needed technical and financial assistance to enhance their capacities to protect refugees for sustained periods, thereby forestalling secondary movements.
Львиную долю общего числа беженцев в мире принимают развивающиеся и наименее развитые страны, которые нуждаются в технической и финансовой помощи для укрепления своего потенциала по защите беженцев на протяжение длительного времени, предупреждая тем самым возникновение вторичных потоков беженцев.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie