Exemplos de uso de "formalities" em inglês

<>
Immigration formalities and customs regulations Пограничные и таможенные формальности
Let's deal with the formalities. Давайте займёмся формальностями.
The requisite instructions for Customs and other formalities; инструкции, требуемые для выполнения таможенных формальностей, и иные;
Major state-owned companies’ rules and policies are mere formalities. Правила и регламенты в крупных госкомпаниях являются простой формальностью.
Well, let's skip the formalities and get to the point. Позвольте мне отбросить формальности и перейти к делу.
In order to reduce border waiting times for formalities and checks, States shall endeavour to: В целях сокращения времени ожидания на границах, формальностей и проверок государства должны приложить усилия для:
Border-crossing formalities are very complicated and often include multiple inspections through several layers of barriers. Таможенные формальности при пересечении границы весьма сложны и часто предусматривают многочисленные проверки в несколько этапов.
In particular, Customs formalities for transit should be waived, including the application of the TIR procedure. В частности, транзитные отправления следует освобождать от таможенных формальностей, включая применение процедуры МДП.
After the marriage, they returned to the same legal practitioner to complete the formalities to change the surname. После заключения брака они обратились к тому же юристу, чтобы завершить формальности по изменению фамилии.
Between November 1989 and August 1990, the responsible Iraqi authorities confirmed that Rotary had complied with customs and tax formalities. В период с ноября 1989 года по август 1990 года компетентные власти Ирака признали, что компания " Ротари " выполнила таможенные и налоговые формальности.
We need to re-consider how we define our democracies, which appear to be mere formalities with little real substance. Мы должны пересмотреть наше определение демократии, которое сегодня кажется простой формальностью при практическом отсутствии реального содержания.
Improving inter-Arab trade and tourism by facilitating border-crossing at ports and inland by reducing customs and operational formalities; развития межарабской торговли и туризма путем облегчения пересечения границы за счет сокращения таможенных и оперативных формальностей;
The critical test of compliance with Customs formalities is whether TIR operations have been correctly terminated at the offices of destination. Исключительно важной проверкой факта соблюдения таможенных формальностей является проверка правильности прекращения операций МДП в таможнях места назначения.
will comply with all Customs formalities required under the Convention at the Customs offices of departure, en route and of destination; будет соблюдать все таможенные формальности, требуемые в соответствии с Конвенцией, в таможнях места отправления, промежуточных таможнях и таможнях места назначения;
However, investors appreciate its proximity to Europe, its fiscal regime, the removal of customs formalities and access to offshore banking facilities. Тем не менее инвесторы высоко ценят ее близость к Европе, применяемый здесь налоговый режим, отсутствие таможенных формальностей и доступ к оффшорным банковским услугам.
Declaring themselves in favour of simplified administrative formalities in international transport by rail, with a view to reducing, in particular, border controls, высказываясь за упрощение административных формальностей в ходе международных железнодорожных перевозок в целях, в частности, снижения объема пограничного контроля,
facilitation: implementation of measures leading to the simplification, standardisation and harmonization of the formalities, procedures, documents and operations inherent to international trade transactions. упрощение: проведение мер по упрощению, стандартизации и согласованию формальностей, процедур, документов и операций, связанных с международными торговыми сделками;
It lays down standards for the construction of containers, an approval system, and provides container temporary importation and repair facilities with minimum formalities. В Конвенции определяются стандарты в отношении конструкции контейнеров, а также системы их допуска к перевозкам и предусматриваются процедуры временного ввоза контейнеров и их ремонта с минимальными формальностями.
facilitation: The implementation of measures leading to the simplification, standardisation and harmonization of the formalities, procedures, documents and operations inherent to international trade transactions. упрощение: проведение мер по упрощению, стандартизации и согласованию формальностей, процедур, документов и операций, связанных с международными торговыми сделками;
Why were so many special formalities needed for Cuba to buy from the United States erythromycin for children, vitamin A, hydrocortisone, rice or powdered milk? Почему Кубе пришлось столкнуться с таким большим числом особых формальностей для того, чтобы закупить у Соединенных Штатов эритромицин для детей, витамин А, гидрокортизон, рис или порошковое молоко?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.