Exemplos de uso de "formation of a Government" em inglês

<>
If, as occurred after the last elections, months go by without the formation of a government, this will be confirmation that Iraq's political elites will continue to subordinate the desperate needs of the country - for security, electricity, water, and basic services - to their political futures as they haggle over positions. Если, как это произошло после последних выборов, пройдут месяцы без сформированного правительства, то это станет подтверждением того, что политические элиты Ирака продолжат подчинять крайние нужды страны - в безопасности, электричестве, воде и основных услугах - своим политическим сделкам, по мере того как они торгуются за посты.
Former Prime Minister al-Hoss also proposed that talks be held between the majority and opposition factions on the formation of a government consisting of a prime minister and neutral figures, or a government of technocrats, to manage the affairs of the country until agreement could be reached by the two factions on their political and constitutional differences. Бывший премьер-министр аль-Хосс предложил также провести переговоры между фракциями большинства и оппозиции о формировании правительства, состоящего из премьер-министра и нейтральных фигур, или правительства технократов, что позволит управлять делами страны до тех пор, пока эти две фракции не сумеют устранить свои политические и конституционные разногласия.
Finally, we call on all Lebanese forces to keep in mind that violence is not an option and immediately to resume the dialogue in order to reach an agreed solution to the various aspects of the crisis: the formation of a Government of national unity; the election of a new President of the Republic; the approval of the Statute of the International Tribunal on the murder of Rafik Hariri; a new elections law; and early political elections. В заключение мы хотели бы призвать все ливанские силы помнить о том, что насилие — это не вариант, и незамедлительно возобновить диалог для нахождения путей согласованного урегулирования различных аспектов кризиса: сформировать правительство национального единства; избрать нового президента Республики; утвердить статут Международного трибунала, созданного в связи с убийством Рафика Харири; принять новый закон о выборах; и как можно скорее провести политические выборы.
At the meeting, the Special Representative emphasized the need for the quick formation of a Government of national unity to improve the political, security and economic situation in the country. Во время этой встречи Специальный представитель подчеркнул необходимость скорейшего формирования правительства национального единства в целях улучшения политической ситуации, обстановки в плане безопасности и экономического положения в стране.
The formation of a Government of national unity in Palestine is a significant event, but if progress of a similar magnitude is to be achieved in the peace process, all the Palestinian political forces will need to commit to dialogue, reject violence and accept earlier agreements. Формирование правительства национального единства в Палестине — очень значительное событие, но столь же впечатляющего прогресса следует добиться и в мирном процессе, все палестинские политические силы должны проявить готовность к диалогу, отказаться от насилия и согласиться с ранее достигнутыми соглашениями.
In spite of encouraging developments, such as the election of a President on 25 May 2008 after a vacuum had endured since 24 November 2007, and the announcement of the formation of a Government of national unity on 11 July 2008, other aspects of the political and constitutional issues affecting Lebanon still need to be addressed. Несмотря на обнадеживающие события, такие как выборы президента 25 мая 2008 года после образования вакуума, который сохранялся с 24 ноября 2007 года, и объявление о формировании правительства национального единства 11 июля 2008 года, по-прежнему требуют решения другие аспекты политических и конституциональных проблем, отражающихся на ситуации в Ливане.
We share the opinion that the formation of a Government with Michelle Duvivier Pierre-Louis as its Prime Minister was an important achievement, and we encourage the Government to take additional steps forward in the country's further political, security and socio-economic stabilization. Мы разделяем мнение о том, что формирование правительства с Мишель Дювивье Пьер-Луи в качестве премьер-министра стало важным достижением, и призываем его делать новые шаги по пути политической и социально-экономической стабилизации страны, равно как стабилизации в сфере безопасности.
Following informal consultations on 14 November, the Council met (4415th meeting) and unanimously adopted resolution 1378 (2001), in which, inter alia, it expressed strong support for the efforts of the Afghan people to establish a new and transitional administration leading to the formation of a government, and setting out the Council's expectations in that regard. 14 ноября после неофициальных консультаций на очередном заседании Совета (4415-е заседание) была единогласно принята резолюция 1378 (2001), в которой была, в частности, выражена решительная поддержка усилиям афганского народа по созданию новой переходной администрации, ведущей к формированию правительства, и были изложены ожидания Совета на этот счет.
The conference, which was held in Peshawar, adopted a resolution in favour of the traditional Afghan process of a Loya Jirgah, or grand assembly, for the formation of a Government of peace and national unity. Эта встреча, которая состоялась в Пешаваре, приняла постановление в пользу традиционного афганского процесса Лоя джирги, или «великого собрания», для формирования правительства мира и национального единства.
We all know the main points on which these Agreements are founded: appointment of a consensus Prime Minister, formation of a government of national reconciliation, disarmament, reunification of the country, voting on an amnesty law, landowners'code, nationality code, eligibility, human rights, economic recovery and need to preserve social cohesion. Основные моменты, охваченные в этом соглашении, известны: назначение премьер-министра на основе общего согласия, формирование правительства национального примирения, разоружение, восстановление единства страны, принятие закона об амнистии, земельного кодекса и закона о гражданстве, наделение правами, защита прав человека, экономическое восстановление и необходимость сохранения единства в обществе.
We also welcome the formation of a Government of national reconciliation in Madagascar and the efforts under way to undo the damage caused by the recent crisis there. Мы также приветствуем создание правительства национального примирения в Мадагаскаре и нынешние усилия по ликвидации ущерба, который был нанесен недавно имевшим там место кризисом.
It paid tribute to the formation of a Government of national unity with the participation of some opposition political leaders as candidates for the election of 15 December 2002. Он приветствовал формирование правительства национального единства, в состав которого вошли ряд политических лидеров оппозиции, выставлявших свои кандидатуры на выборах 15 декабря 2002 года.
We hope most earnestly that he will be welcomed by the people of the country and that the President will be able to complete the formation of a Government that will fully discharge its responsibilities. Мы от всей души надеемся на то, что народ страны горячо одобрит его выбор и что президенту удастся завершить формирование такого правительства, которое будет полностью выполнять свои обязанности.
The third Expert Session will be the final meeting in a series of events on the formation of a unified approach for all three academies to the evaluation of the effectiveness of activities of scientific organizations. Третья экспертная сессия станет завершающим мероприятием в череде событий по формированию единого для всех трех академий подхода к методике оценки результативности деятельности научных организаций.
The two defendants are accused of “together with others, [having] knowingly and intentionally conspired to defraud the United States by impeding, impairing, obstructing, and defeating the lawful governmental functions of a government agency, namely the Department of Justice and the Department of Treasury, and to commit offenses against the United States...” Оба подозреваемых обвиняются в том, что они [сознательно и намеренно] обманывали США, нарушали и наносили ущерб законным функциям правительственных ведомств, а именно министерствам юстиции и финансов, и таким образом совершили преступления против Соединенных Штатов.
— enables or disables automatic shift of the chart to the left when formation of a new bar begins. — включить либо отключить автоматический сдвиг графика влево после начала формирования нового бара.
There are many ways in which one can gauge the goodness or badness of a government or a country, but looking solely its long-term population projections might very well be the worst. О том, хорош или плох тот или иной режим можно судить, ориентируясь на разные факторы, однако смотреть только на долгосрочные демографические прогнозы — один из худших возможных вариантов.
Auto scroll — enables/disables automatic shift of the chart to the left when formation of a new bar begins. Автопрокрутка — включить либо отключить автоматический сдвиг графика влево после начала формирования нового бара.
Starting in late 2013, when insiders became aware that BEM was nearing collapse, on the recommendation of a government commission (controlled by the same political interests that had looted the bank in the first place) the Moldovan government sold off part of BEM’s shares to private investors while concealing the bank’s liabilities. Начиная с 2013 года, когда инсайдерам стало известно, что БЕМ близится к краху, по рекомендации парламентской комиссии (контролируемой теми же политическими интересами, которые грабили банк в первую очередь!) молдавское правительство продало часть акции БЕМ частным инвесторам, скрыв долговые обязательства банка.
The reversal could happen in stages and not immediately after the formation of a candlestick pattern. Разворот может формироваться в несколько этапов, и сигнал о нем может быть виден не сразу же после формирования свечной фигуры.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.