Exemplos de uso de "freely" em inglês
This event is also accessible through the website of the organization and can be freely rebroadcast.
Информацию об этом событии можно также получить на веб-сайте этой организации, и ее можно беспрепятственно ретранслировать.
Minorities have their own cultural programmes and sports clubs, although they may freely use public centres.
Меньшинства имеют свои собственные культурные программы и спортивные клубы, хотя они могут беспрепятственно посещать и соответствующие государственные центры.
Freely move things around whenever and however you want.
Свободно работайте с данными когда угодно и как угодно.
Egypt swears in first freely elected president
В Египте принимает присягу первый свободно избранный президент
A large number of private 24-hour news as well as entertainment channels also beam their programmes across the country freely through satellite.
На территорию страны беспрепятственно транслируются через спутники многочисленные частные круглосуточные новостные программы, а также передачи развлекательных каналов.
Trade and people could move freely between them.
Товары и люди могли свободно перемещаться между ними.
Maintaining security, stability, and prosperity in Asia requires a cooperative environment, in which countries secure their national interests through partnerships – not rivalries – and trade freely with one another.
Поддержание безопасности, стабильности и процветания в Азии потребует благоприятной международной среды, при которой страны обеспечивают свои национальные интересы путем партнерства, а не соперничества, и беспрепятственно торгуют друг с другом.
Equally important, they will usually talk freely about them.
Важно также, что обычно они могут говорить о них достаточно свободно.
International PEN (I-PEN) noted that dissident writers and journalists who are not in prison face serious restrictions on their movements and on their ability to speak and publish freely.
Международный ПЕН-Клуб отметил, что инакомыслящие писатели и журналисты, не заключенные в тюрьмы, сталкиваются с серьезными ограничениями в отношении свободы передвижения и возможностей беспрепятственно выступать и публиковаться84.
Position the Kinect sensor so it can move freely
Размещайте сенсор Kinect так, чтобы он мог свободно передвигаться
Non-governmental organizations and citizens may freely, in accordance with the internal procedure of the Centre, receive general environmental information and take part in public hearings on law drafts and programmes on environmental policy.
В соответствии с внутренней процедурой Центра неправительственные организации и граждане могут беспрепятственно получать экологическую информацию общего характера и принимать участие в публичных слушаниях по законопроектам и программам в области природоохранной политики.
It is still levitating, but can move freely all around.
Он левитирует и свободно движется вокруг себя.
The international community accepts the need to share the necessary technology to prevent, reduce and mitigate disaster; this should be made freely available and in a timely manner as an integral part of technical cooperation.
Международное сообщество признает потребность в обеспечении общего доступа к технологиям, необходимым для предупреждения, уменьшения опасности и смягчения последствий бедствий; они должны предоставляться беспрепятственно и своевременно в качестве неотъемлемой части технического сотрудничества.
Hungarian trade unions may freely join any trade union confederation.
Венгерские профессиональные союзы могут свободно вступать в любые профсоюзные конфедерации.
Citizens should be able to feel that they were respected, have confidence in the justice system, enjoy freedom of expression and of movement and participate freely in the country's management without fearing for their lives.
Граждане должны чувствовать уважение к себе, испытывать доверие к судебной системе, пользоваться свободой слова и свободой передвижения и беспрепятственно участвовать в управлении страной, не опасаясь за свою жизнь.
If Palestinians freely vote for Hamas, their choice is actively opposed.
Если палестинцы свободно голосуют за "Хамас", их выбор вызывает активное сопротивление.
Journalists'representatives should be allowed to carry out their mandates freely, without external interference, and the activities of various institutional organs entrusted with the responsibility over matters related to broadcasting and dissemination of information should be rationalized.
Представители журналистского корпуса должны иметь возможность беспрепятственно осуществлять свои мандаты без вмешательства извне, а деятельность различных институциональных органов, которым поручено заниматься вопросами вещания и распространения информации, должна быть рационализирована.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie