Exemples d'utilisation de "fulfil" en anglais
In any case, it does not fulfil the essential criterion for reasonable action, which is what the ancient Greeks called sophrosyne — the golden mean.
В любом случае, не выполняется жизненно важный критерий разумных действий, который древние греки обозначали как «софросин» — золотая середина.
A script can fulfil both analytical and trading functions.
Скрипт может выполнять как аналитические, так и торговые функции.
Requests for withdrawals from PAMM Portfolios will be processed at the next rollover when there are enough available funds in the Portfolio to fulfil the request.
Заявка на вывод средств из ПАММ-портфеля выполняется в первый ролловер, после того как на ПАММ-портфеле появляются свободные средства для исполнения заявки.
I wish you every success as you fulfil your responsibilities.
Я желаю вам всяческих успехов в выполнении ваших обязанностей.
Module 3 was replaced by a module taken from in-use measurements of vehicle 6 (this module was closest to the existing one) and module 8 was lowered in speed to fulfil the limitation of 50 km/h.
Модуль 3 был заменен модулем, построенным на реальных измерениях по транспортному средству 6 (этот модуль оказался наиболее близким по своим параметрам к существующему модулю), а в модуле 8 показатели скорости были снижены таким образом, чтобы выполнялось ограничение в 50 км/ч.
The Mandatary had to fulfil the following obligations, among others:
Государство-мандатарий должно было, в частности, выполнить следующие обязательства:
The powder magazines, storage containers, warehouses and/or storerooms referred to in these regulations may not be built at a distance of less than 1,000 metres from populated areas and must fulfil minimum safety requirements to be determined by the Corps of Engineers in each case.
Хранилища пороха, средств инициирования, складские помещения и/или хранилища, о которых говорится в настоящей главе, не могут находиться ближе, чем на расстоянии тысячи (1000) метров от населенных пунктов, и при этом должны выполняться минимальные требования в отношении безопасности, которые в каждом случае определяются корпусом инженеров вооруженных сил Гватемалы.
Accordingly, Alumina failed to fulfil the evidentiary standard for establishing claims for contracts in Kuwait.
Таким образом, " Алюмина " не выполнила требований к доказательствам, которые должны представляться в обоснование претензий в связи с контрактами в Кувейте.
We do not need new commitments; we simply need to fulfil the commitments already made.
Нам не нужны новые обязательства; нам просто нужно выполнить те, которые уже взяты.
IPRs fulfil an important and valid function in both technical advisory research and assistance delivery terms.
ОИП выполняют важную и актуальную функцию как в области технических консультативных исследований, так и в плане оказания помощи.
The project team will be responsible for setting up task teams to fulfil specific project activities.
Группа проекта будет отвечать за создание Целевых групп для выполнения конкретных видов деятельности по проекту.
Furnishing local police services and judicial bodies with the material means necessary to fulfil their functions;
материальное обеспечение органов полиции и судебных органов на местах, необходимое для выполнения ими своих функций;
We expect Morocco to fulfil its promise to formally present its plan before 31 March 2007.
Мы надеемся, что Марокко выполнит свое обещание официально представить свой план до 31 марта 2007 года.
To better fulfil their responsibilities and assist Governments, upon request, with respect to the reporting process;
более успешно выполнять свои обязанности и оказывать правительствам по их просьбе содействие в вопросах представления докладов;
At last, we of the illuminati will control time and fulfil the sacred promise to our ancestors.
Наконец, мы, наследники Иллюминатов будет управлять временем и выполним священное обещание нашим предкам.
Calling on both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet,
призывая обе стороны выполнить свои обязательства в соответствии с «дорожной картой» и в сотрудничестве с «четверкой»,
The Secretariat's efforts to fulfil this request are detailed in document UNEP.OzL.Pro.20/8.
Усилия секретариата, направленные на выполнение этой просьбы, детально изложены в документе UNEP/OzL.Pro.20/8.
Accordingly, Alumina failed to fulfil this Panel's evidentiary standard for establishing claims for contracts in Kuwait.
Таким образом, " Алюмина " не выполнила установленных Группой требований к доказательствам по претензиям в связи с контрактами в Кувейте.
In that connection, he appealed to all Member States to fulfil their financial obligations on time and without conditions.
В этой связи он призывает все государства-члены выполнять свои финансовые обязательства в срок и без условий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité