Exemplos de uso de "fulfils" em inglês
Through them, but not only through them, the subconscious reveals and fulfils our most secret desires.
Через них, и не только через них, подсознание раскрывает и осуществляет наши самые тайные желания.
They say the top of the pyramid is a point of cosmic energy that fulfils your wishes.
Они говорят, что вершина пирамиды, это точка космической энергии, которая исполнят все твои пожелания.
Mr. Hudson-Phillips fulfils the requirements of article 36.3 (b) (i) as outlined in his curriculum vitae.
Г-н Хадсон-Филипс соответствует требованиям статьи 36.3 (b) (i), как это явствует из его биографических данных.
She fulfils the requirements of subparagraph (i) of paragraph 3 (b) of article 36, as detailed in her curriculum vitae.
Отвечает требованиям, содержащимся в подпункте (i) пункт 3 (b) статьи 36, как это явствует из ее биографических данных.
Professor Song fulfils the requirements of article 36 (3) (b) (i) and (ii), as is specified in his curriculum vitae.
Профессор Сон удовлетворяет требованиям статьи 36 (3) (b) (i) и (ii), как указано в его биографических данных.
Mr. Fulford fulfils the requirements of both article 36.3 (b) (i) and (ii), as is specified in his curriculum vitae.
Г-н Фулфорд отвечает требованиям статей 36.3 (b) (i) и (ii), как об этом свидетельствуют его биографические данные.
Mr. Gochev fulfils the requirements of both article 36.3 (b) (i) and (ii), as is specified in his curriculum vitae.
Г-н Гочев соответствует требованиям, изложенным в статье 36.3 (b) (i) и (ii), что подтверждается его биографическими данными.
Mr. Slade fulfils the requirements of both subparagraphs (i) and (ii) of article 36.3 (b), as indicated in his curriculum vitae.
Г-н Слэйд удовлетворяет требованиям подпунктов (i) и (ii) статьи 36.3 (b), о чем свидетельствует его биографическая справка.
Regarding the acquirement of citizenship at birth, it is sufficient when one parent fulfils the provisions of Article 4 of the Nationality Act.
Чтобы приобрести гражданство при рождении, достаточно, чтобы один из родителей соответствовал положениям статьи 4 Закона о гражданстве.
If the operator fulfils all requirements, the association forwards the authorization request to its national Customs authorities, which accepts or refuses the authorization.
Если оператор соответствует всем требованиям, то объединение направляет запрос о предоставлении разрешения своим национальным таможенным органам, которые либо соглашаются предоставить разрешение, либо отказывают в нем.
2/Optional on towing vehicles with electric and pneumatic control lines when the pneumatic control line fulfils the relevant requirements for secondary braking.
2/Факультативное требование для буксирующих транспортных средств, оборудованных электрической и пневматической управляющей магистралью, когда пневматическая управляющая магистраль отвечает соответствующим требованиям, касающимся аварийного торможения.
In the case of peoples in isolation and in initial contact, consent is even more important in that it fulfils the dual functions of limitation and protection.
В случае народов, проживающих в изоляции и устанавливающих первоначальные контакты, это важное значение должно подкрепляться двойной функцией ограничения и защиты, предусматриваемой при применении этого принципа.
For anti-reflective coatings used in combination with photoresists, ESIA indicates that there is also no alternative available that fulfils the specific technical requirements necessary (ESIA, 2003).
В отношении просветляющих покрытий, используемых в комбинации в фоторезистами, ESIA также указывает на отсутствие заменителей, соответствующих необходимым техническим спецификациям (ESIA, 2003).
Each nomination shall specify how the candidate fulfils the requirements of paragraph 2 of the annex to the draft resolution establishing the Committee on Budget and Finance.
При выдвижении кандидатур конкретно указывается, в какой мере кандидат отвечает требованиям пункта 2 приложения к проекту резолюции о создании Бюджетно-финансового комитета.
It also fulfils a constitutional right set out in article 122 of Venezuela's Constitution establishing the practice of this medicine with its customs and values.70
Кроме того, этим подтверждается конституционное право, предусмотренное в Основном законе Венесуэлы, в статье 122 которого говорится о признании народной медицины со всеми ее обычаями и ценностями.
Each nomination should be accompanied by a statement specifying in the necessary detail how the candidate fulfils the requirements of paragraph 3 of article 42 of the Statute.
Выдвижение каждой кандидатуры должно сопровождаться заявлением, в котором со всеми необходимыми подробностями удостоверяется, что кандидат удовлетворяет требованиям, перечисленным в пункте 3 статьи 42 Статута.
Specifying in the necessary detail how the candidate fulfils each of the requirements in subparagraphs (a), (b) and (c) of paragraph 3 of article 36 of the Statute;
со всеми необходимыми подробностями сообщается о том, каким образом кандидат удовлетворяет каждому из требований, предусмотренных в подпунктах (a), (b) и (c) пункта 3 статьи 36 Статута;
Dr. Heng Vong Bunchhat, most appropriately, fulfils the requirements of subparagraph (ii) of paragraph 3 (b) of article 36 of the Rome Statute, as detailed in his curriculum vitae.
Д-р Бунчхат Хенг Вонг, безусловно, отвечает требованиям, предусмотренным в подпункте (ii) пункта 3 (b) статьи 36 Римского статута, что очевидно из его биографических данных.
In addition, nominations were to be accompanied by a statement in the necessary detail specifying how the candidate fulfils the requirements laid down in paragraph 3 of article 36.
Кроме того, выдвижение кандидатур сопровождается заявлением, в котором со всеми необходимыми подробностями сообщается о том, каким образом кандидат удовлетворяет требованиям, предусмотренным в пункте 3 статьи 36.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie