Exemplos de uso de "full membership" em inglês

<>
For Austria, Sweden, and Finland, full membership came as intended. Для Австрии, Швеции и Финляндии полноценное членство, как и предполагалось, стало реальностью.
the benefits of Turkey's full membership in the European Union. выгоды от полного членства Турции в Евросоюзе.
In the more distant future, the countries would also be admitted as candidates for full membership. В более отдаленном будущем, страны, одна за одной, также получили бы полное членство.
The second meeting of the Follow-up Commission on 29 April was attended by its full membership. Во втором заседании Комиссии по контролю за осуществлением, состоявшемся 29 апреля, приняли участие все члены Комиссии.
Short of full membership, there is hardly room for added value in Turkey's relationship with the EU. Если исключить полное членство, то едва можно вообразить себе что-то ценное, что можно добавить в отношения турции с Евросоюзом.
It is nonetheless obvious from the very nature of accession negotiations that full membership must be the goal. Тем не менее, из самой природы переговоров о вступлении следует, что их целью должно быть полное членство.
In conclusion, he said that his delegation supported the candidature of the Libyan Arab Jamahiriya for full membership of COPUOS. В заключение он говорит, что его делегация поддерживает кандидатуру Ливийской Арабской Джамахирии для принятия в качестве полноправного члена КОПУОС.
That draft order targets, first and foremost, organizations that give full membership to the Palestinian Authority or the Palestine Liberation Organization. Этот проект указа нацелен в первую очередь на организации, которые дают полное членство Палестинской Автономии или Организации освобождения Палестины.
During all these years, European governments consistently confirmed Turkey's eligibility for full membership, making accession dependent on compliance with membership criteria. Все эти годы правительства стран Европы постоянно подтверждали, что Турция имеет право на полное членство, говоря, что её приём будет возможен, когда страна будет соответствовать критериям членства.
The decision-making process must continue to be transparent and representative of the full membership, allowing for full consideration of budgetary and programmatic issues. Процесс принятия решений и в дальнейшем должен быть транспарентным и представлять всех членов Организации, давая возможность проводить полное рассмотрение вопросов составления бюджета и программ.
Turkey's adoption of a road map for full membership in the EU also created a strong impulse to follow through on painful reforms. Принятие Турцией "дорожной карты" для полного членства в ЕС также дало сильный импульс для реализации болезненных реформ.
For Europe, the “Arab Spring” should refocus attention on an issue largely ignored in recent months: the benefits of Turkey’s full membership in the European Union. Что касается Европы, то наступление «арабской весны» должно привести к переориентации ее внимания на проблемы, которые в значительной степени игнорировались в последние месяцы: выгоды от полного членства Турции в Евросоюзе.
Now opponents of Turkey's EU accession bid have seized upon recent events to argue that the country does not meet the democratic standards necessary for full membership. Сейчас противники вступления Турции в ЕС ухватились за последние события, чтобы доказать, что страна не отвечает стандартам демократии, необходимым для полного членства.
India is likely soon to gain full membership in the Shanghai Cooperation Organization, the club of Central Asian and Asian states formed after the breakup of the Soviet Union. Вероятно, Индия в ближайшее время получит статус полного члена Шанхайской организации по сотрудничеству, клубу стран Центрально-Азиатских и Азиатских стран, который образовался после распада Советского Союза.
In line with the general views expressed during the discussion, he also recommended that the full membership be able to speak at a formal meeting of the Security Council early in 2001. С учетом общих мнений, высказанных в ходе обсуждения, он также рекомендовал, чтобы всем членам Комитета была предоставлена возможность выступить на официальном заседании Совета Безопасности в начале 2001 года.
The same is true of the reported intention of some EU governments to have the so-called “Privileged Partnership” concept explicitly included in the negotiating framework as an alternative to full membership. Это так же справедливо в отношении обнародованного в прессе намерения правительств некоторых стран Евросоюза включить в структуру переговоров так называемую концепцию "Привилегированного партнерства" в качестве альтернативы полному членству.
He demonstrated pragmatism by not vetoing ongoing EU accession negotiations with Turkey, thus avoiding unnecessary confrontation with Great Britain and Spain, despite maintaining his long-term opposition to full membership for Turkey. Он показал прагматизм тем, что не блокировал переговоры Евросоюза с Турцией о вступлении в свои ряды, таким образом, избежав ненужной конфронтации с Великобританией и Испанией, однако, не отказываясь от своего укоренившегося непринятия полного членства Турции.
The list of Member States that applied for full membership has been prepared by the secretariat and submitted to the Council for consideration at its organizational and resumed organizational sessions for 2001. Список государств-членов, которые обратились с заявлениями о приеме в полноправные члены, был подготовлен Секретариатом и представлен Совету для рассмотрения на его организационной и возобновленной организационной сессиях в 2001 году.
Malta would accede to full membership in the European Union in the very near future, thus achieving the goal of participation by a member of the European Union in the work of the Committee. В самом ближайшем будущем Мальта присоединится к Европейскому союзу в качестве полноправного члена, в результате чего будет достигнута цель участия одного из членов Европейского союза в работе Комитета.
But German foreign policy has always been marked by continuity, and the new foreign minister, Frank-Walter Steinmeier, the chief of staff under former Chancellor Gerhard Schröder, has repeatedly advocated full membership for Turkey. Но немецкая внешняя политика всегда отличалась своей последовательностью, и новый министр иностранных дел, Франк-Уолтер Штайнмайер, руководитель администрации при бывшем Канцлере Герхарде Шрёдере, неоднократно поддерживал идею полного членства Турции.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.