Exemplos de uso de "full well pressure" em inglês
He knew full well that he didn't have long to live.
Он очень хорошо знал, что ему недолго осталось жить.
He knows full well that aerial bombing pays few dividends on the ground.
Он прекрасно знает, что бомбовые удары не приносят особых результатов в наземной войне.
He gives a launch order to the military and they actually carry it out, knowing full well that a retaliatory strike will doubtless follow.
А те его исполняют, вполне осознавая, что последует ответный удар.
So those desiring a stronger integrated EU should be rooting for a French No, knowing full well that some voting No would be doing the right thing for the wrong reasons.
Так что все те, кто стремятся к сильному объединенному ЕС, должны поддержать решение Франции сказать "Нет", хорошо понимая, что в некотором случае "Нет" может иметь свои положительные результаты.
It proceeded step by step, setting limited objectives with limited timetables, knowing full well that each step would prove inadequate and require a further step.
Она продолжала свое дело поэтапно, ставя ограниченные цели в ограниченных временных рамках, прекрасно понимая, что любые действия будут недостаточными и потребуют дальнейших действий.
A year ago, knowing full well that Iran was irreversibly on its way to getting the bomb, he soberly challenged Netanuyahu's dangerous distortion of history.
Год назад, зная достаточно хорошо, что Иран безвозвратно был на пути получения бомбы, он трезво поставил под сомнение опасное искажение истории со стороны Нетаньяху.
By playing this endless game, our ministers leave for tomorrow what they lack the courage to face today, knowing full well that this ruse will end tragically for Argentines.
Но, ведя эту бесконечную игру, наши министры оставляют на завтра то, на что им не хватает смелости сегодня, прекрасно понимая, что такие уловки будут иметь трагические последствия для Аргентины.
They know full well that their popularity can be sustained only if they are able to deliver growth, employment, and higher living standards.
Они прекрасно осознают, что их популярность может быть устойчивой, только если они смогут обеспечить рост экономики, занятости и повышение уровня жизни.
Yeah, but this is like some Twilight Zone level stuff, and I say that knowing full well that we have a guy locked up in our basement who can turn himself into poison gas.
Да, но это уже уровень сумеречной зоны, и я это говорю, отдавая отчёт в том, что у нас внизу заперт чувак, превращающийся в ядовитый газ.
You know full well Megan admitted to killing Lucas on the beach.
Вы прекрасно знаете, что Меган призналась, что убила мужа на пляже.
I think your real skill is the art of the bluff, making claims you know full well you can't back up.
Думаю, ваше истинное умение - это искусство блефа, вы делаете заявления, прекрасно зная, что не сможете их подтвердить.
I think you know full well I'm not gonna let Julie's work go to waste.
Я думаю, вы хорошо знаете, что я не дам работе Джулии пропасть даром.
Today, I knew, and I brought him knowing full well that he was a prostitute, but I was going to pretty woman him.
Но сегодня да, и я привела его, точно зная, что он проститут, но я хотела, чтобы он повторил судьбу Вивьен из "Красотки".
And you know full well that means fatter tyres and that means a better ride.
И тебе отлично известно что толстые шины и значит лучшая управляемость.
Meaning I know full well that you're an easy lay.
Я хорошо разбираюсь в людях, и знаю, что вы не недотрога.
And Assad knows full well that it will be impossible to avoid further border incidents unless he is prepared to allow the Free Syrian Army to use Turkey as a safe zone.
И Асад прекрасно понимает, что невозможно полностью избежать дальнейших пограничных инцидентов до тех пор, пока он готов позволять Свободной сирийской армии использовать Турцию в качестве зоны безопасности.
As a Cambridge-trained lawyer, he was especially keen on using the law to browbeat his media (and political) critics, knowing full well that he had no serious chance of losing in Singapore’s own courts.
Будучи юристом, получившим образование в Кембридже, он был особенно умел в использовании законов для давления на критиков в прессе (и в политике), прекрасно зная, что у него практически не было шансов проиграть в судах Сингапура.
A year ago, knowing full well that Iran was irreversibly on its way to getting the bomb, he soberly challenged Netanyahu’s dangerous distortion of history.
Год назад, зная достаточно хорошо, что Иран безвозвратно был на пути получения бомбы, он трезво поставил под сомнение опасное искажение истории со стороны Нетаньяху.
Moderate Arab governments understand full well the issue at stake in this war: it is about regional hegemony in the case of Syria with Lebanon and Palestine and, on a wider level, Iran's hegemonic claim to the entire Middle East.
Умеренные арабские правительства хорошо понимают, что поставлено на карту в этой войне: речь идет о региональной гегемонии Сирии в отношении Ливана и Палестины и, если рассматривать на более обширном уровне, гегемонистских устремлений Ирана в отношении всего Ближнего Востока.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie