Exemplos de uso de "gave orders" em inglês

<>
It has not been proved that the attacks in London, Madrid, or Bali in the years since the September 11 plot, or the attack on America's warship the USS Cole in 2000, reflected the existence of a "center" that coordinated the operations or gave orders to carry them out. Не доказано, что теракты в Лондоне, Мадриде или на острове Бали, случившиеся после заговора 11 сентября, или нападение на американский военный корабль "Коул" в 2000 году, указывают на существование "центра", который координировал операции или отдавал приказы на их выполнение.
The Secretariat of the Union of Proletarian Musicians gave orders not to feed jazz band because you're - agents of bourgeois culture. Решением секретариата ассоциации пролетарских музыкантов, джаз-банды, как агентов буржуазной культуры кормить не велено.
As soon as the Minister of Interior and Municipalities got knowledge of it, he gave orders to retrieve it and preserve the crime scene as it was. Как только министр внутренних дел и по делам муниципалитетов узнал об этом, он отдал приказ убрать бульдозер и сохранять место преступления в том виде, в котором оно было.
To reestablish the public’s confidence, there can be no impunity for those who fired bullets or gave the orders to fire. Для восстановления доверия населения те, кто стрелял или приказывал стрелять не могут оставаться безнаказанными.
The man responsible for it all, Alphonse, he gave his orders to make sure he never went to trial. Человек, который был виновен во всём этом, Альфонсе, он сделал все, чтобы дело не дошло до суда.
While the people who either raped them or gave the orders for them to be raped receive care and treatment at the detention facility in Arusha, the victims have received no such care, and as a result many have since died of AIDS. В то время как насильники и те, кто отдавал приказы насиловать этих женщин, получают уход и лечение в следственном изоляторе в Аруше, жертвы насилия не получают такого лечения, и в результате многие из них уже умерли от СПИДа.
She recalled the absolute prohibition of torture and highlighted that responsibility for the violation of this absolute prohibition could extend to the torturers themselves, the policymakers, as well as the public officials who defined the policy or gave the orders. Она напомнила об абсолютном запрете пыток и подчеркнула, что ответственность за нарушение этого абсолютного запрета может распространяться на тех, кто непосредственно проводит пытки, на руководителей и государственных чиновников, которые определяют политику или отдают распоряжения.
He gave astounding orders to soldiers departing to suppress the Boxer Rebellion in China: they should awaken fear as had the Huns of yore. Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае: они должны были пробудить страх, как это делали древние варвары.
He gave astounding orders to soldiers departing to suppress the Boxer Rebellion in China: Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае:
OHCHR is also concerned about amendments to the Local Administration Act, adopted in August, which gave greater powers to Chief District Officers to issue detention orders, for up to six months in some cases, for incidents related to public order. УВКПЧ обеспокоено также принятыми в августе поправками к закону о местном самоуправлении, которые предоставляют районным руководителям более широкие полномочия на выдачу ордеров на арест (в ряде случаев на период до шести месяцев), в связи с инцидентами, касающимися общественного порядка.
Explaining the statement in paragraph 114 to the effect that the State was not legally responsible for the offender's conduct, she gave the example of a police officer off duty who became involved in a violent fight with a civilian at a party, namely in a situation that was not connected with the performance of duties or orders of a superior. Разъясняя содержащееся в пункте 114 заявление о том, что государство не несет правовой ответственности за поведение лиц, допускающих такие правонарушения, она в качестве примера приводит случай, когда один сотрудник полиции, находясь не при исполнении служебных обязанностей, вступил в драку с гражданским лицом на вечеринке, т.е.
Lastly, the Committee notes that the Swedish Migration Board gave the complainant and her family ample opportunity to substantiate their claims, by interviewing them several times, examining their case on its own initiative for determination in accordance with temporary legislation concerning aliens and examining the family's application concerning impediments to enforcement of the expulsion orders. Наконец, Комитет отмечает, что Миграционный совет Швеции предоставил автору жалобы и ее семье достаточно возможностей обосновать свои заявления, несколько раз проводя с ними собеседования, рассмотрев их дело по собственной инициативе для принятия решения в соответствии с временным законодательством, касающимся иностранцев, и рассмотрев заявления семьи с просьбой приостановить исполнение решений о высылке.
Mr. BORG-OLIVIER (UNMIK) said that administrative detentions based on executive orders had been carried out under the mandate of Security Council resolution 1244 (1999), which gave extensive powers to the administrating authority. Г-н БОРГ ОЛИВЬЕ (МООНК) говорит, что административные задержания на основании нормативных актов исполнительной власти осуществлялись в соответствии с мандатом, установленным резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности, предоставляющей широкие полномочия административным органам.
Tom gave Mary permission to drive his car. Том дал Мэри разрешение водить свою машину.
Every time he comes here, he orders the same dish. Каждый раз, когда он сюда приходит, он заказывает одно и то же блюдо.
The poet gave the girl a rose. Поэт дал девочке розу.
He went so far as to hit the girl to make her obey his orders. Он пошёл даже на то, чтобы ударить девушку, чтобы заставить её подчиниться его приказам.
At the time, she gave no thought to her mother. В то время она совсем не думала о своей матери.
You should follow the doctor's orders. Вам следует выполнять указания врачей.
The prisoners gave a false alarm. Заключённые подняли ложную тревогу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.