Exemplos de uso de "get engaged" em inglês
If they did get engaged, the ceremony would be next year at the earliest or the year after.
Если бы они обручились, церемония произошла бы как минимум в следующем году, а то и через год.
Your ex is probably getting engaged, and you might be alone forever.
Твоя бывшая обручена и возможно ты навсегда останешься один.
Some say that, following the vote on gay marriage, he's got engaged to James May's lawn mower.
Некоторые говорят, что проголосовав за однополые браки, он обручился с газонокосильщиком Джеймса Мэя.
And when I spoke to his mom, she told me that he and his wife Maya got engaged while she was still married to another man.
И когда я разговаривала с его матерью, она рассказала, что он и его жена Майя были обручены, когда она еще была замужем за другим мужчиной.
Well, then I guess he'll want to go, and maybe Grace and her mom, too, but I think Grace's mom just got engaged, or she's thinking about getting engaged, and I don't think Grace is too happy about it.
Тогда, может быть, он захочет придти, и тогда, может быть, и Грейс, и ее мама тоже захотят, но я думаю, что мама Грейс собирается обручиться или она думает об обручении, и не думаю, что Грейс счастлива из-за этого.
Well, then I guess he'll want to go, and maybe Grace and her mom, too, but I think Grace's mom just got engaged, or she's thinking about getting engaged, and I don't think Grace is too happy about it.
Тогда, может быть, он захочет придти, и тогда, может быть, и Грейс, и ее мама тоже захотят, но я думаю, что мама Грейс собирается обручиться или она думает об обручении, и не думаю, что Грейс счастлива из-за этого.
Blair is the most senior out-of-power statesman ever to get engaged in the Arab-Israeli conflict.
Блэр является не занимающим государственную должность политиком самого высокого ранга, когда-либо вовлекавшимся в решение арабо-израильского конфликта.
Get engaged to a wealthy noblewoman, stage a fancy party, and then she gets out all the family jewels.
Связаться с богатой дворянкой, потом стадия спектаклей, а потом она отдает ему все фамильные драгоценности.
The problem is that - let's say she got pregnant that day, that day - nine months of pregnancy, three months of maternity leave, six months to catch your breath - fast-forward two years, more often - and as I've seen it - women start thinking about this way earlier - when they get engaged, when they get married, when they start thinking about trying to have a child, which can take a long time.
Проблема в том - ладно бы она забеременела в тот день, прямо в тот день - 9 месяцев беременности, 3 месяца отпуска по уходу за ребёнком, 6 месяцев, чтобы отдышаться - грубо говоря, это займет у неё два года, но чаще всего - я сама это видела - женщины начинают думать об этом гораздо раньше - когда объявляют о помолвке, когда выходят замуж, когда начинают думать о попытках завести ребёнка, что может занять много времени.
Political parties could and should be one of the basic entry points for people to get engaged in politics.
Политические партии могут и должны быть одним из основных отправных пунктов для людей, желающих участвовать в политической жизни.
The open letter of 2 April from Kosovo leaders, calling for all citizens to build that tolerant democracy, is a positive step forward and it needs to be built on, and so Belgrade and Kosovo Serbs also have an important part to play in the process and need to make a constructive contribution and to get engaged.
Открытое письмо косовских руководителей от 2 апреля, призывающее всех граждан к строительству толерантной демократии, является позитивным шагом вперед, и необходимо использовать его в качестве основы для дальнейших действий, и в этой связи Белград и косовские сербы также должны играть важную роль в этом процессе, вносить в него конструктивный вклад и стать его активными участниками.
In Syria, we must get our allies engaged on the battlefield and provide equipment and other support to the Syrian opposition.
В Сирии нам необходимо убедить своих союзников ввести их войска, а также предоставить военное оборудование и другую поддержку силам оппозиции.
Many people have long argued that democratization in the Middle East will not get far until Egypt becomes fully engaged in the process.
Многие долгое время утверждали, что демократизация на Ближнем Востоке не наступит до тех пор, пока Египет не будет полностью вовлечен в этот процесс.
You get 1,0 point from every closed transaction of every referral you engaged.
Вы получаете 1,0 пункта с каждой закрытой сделки привлеченного Вами реферала.
Now before I get into how to do it let me give you a little truth in advertising, because I'm not engaged in the business of magic.
Сейчас, прежде, чем я начну углубляться в детали, позвольте представить вам убедительные примеры, так как я не занимаюсь магией,
In addressing the impact of HIV-prevention efforts, she said that, since the UNFPA response to HIV/AIDS was being undertaken in the context of reproductive health, it was indeed very difficult to get accurate data to determine levels of success, in, for example, measuring the change in the percentage of members of vulnerable groups who engaged in unprotected sex.
Касаясь последствий усилий по профилактике ВИЧ, она сказала, что, поскольку меры ЮНФПА по борьбе с ВИЧ/СПИДом осуществляются в контексте охраны репродуктивного здоровья, весьма трудно получить точные данные для установления степени успеха, например, при определении изменения процентной доли членов уязвимых групп населения, которые вступают в небезопасные половые связи.
When a player grants permissions to your game, you can get information about the player and their friends who play your game, and use that to provide a social context within the game, which helps players feel more engaged.
Когда игроки предоставляют вашему приложению разрешение, вы можете получить полезную информацию о них и их друзьях, которые тоже установили эту игру. Эти данные позволяют добавить в игру элемент общения и тем самым повысить вовлеченность.
These bailouts also allowed Western banks that engaged in imprudent lending to get repaid.
Такая политика также давала возможность вернуть свои деньги Западным банкам, имевшим неосторожность начать операции по кредитованию в этих странах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie