Exemplos de uso de "gets out of" em inglês com tradução "вытаскивать"

<>
And I'll tell you what Jax gets out of it, 'cause that's what I brought you out here to talk about. И я скажу тебе, что Джекс поимеет, потому что за этим я и вытащил тебя поговорить.
If March gets compromised, that guy pulls out that gun, every single one of these civilians is at risk here. Если Марч станет угрожать этот парень вытащит пистолет, все эти гражданские в опасности.
That shrewd Italian will jump at it and get out of him everything he knows about the negotiations between the Americans and the SS. Этот дошлый итальянец сейчас вытащит из него все, что ему известно о переговорах американцев с СС.
Now it is true that as, Matt Yglesias very astutely noted, getting out of a recession is very different than fostering the institutions needed for sustainable long-term economic growth: you tackle mass unemployment by tackling mass unemployment — by using monetary and fiscal measures to mobilize your country’s existing stock of resources and take workers out of the unemployment sector and into jobs. Как весьма проницательно отметил Мэтт Иглесиас (Matt Yglesias) (американский журналист, блогер – прим. перев.), выбраться из рецессии - это совсем не то, что создать институты, необходимые для устойчивого и долгосрочного экономического роста. «Вы беретесь за снижение массовой безработицы и используете финансовые и бюджетные меры, чтобы мобилизовать имеющиеся в стране ресурсы, вытащить рабочих из безработицы и дать им работу».
And get me out of this tube top. И вытащи меня и этого топика.
Get her out of here and scope her. Вытащите ее оттуда и проведите колоноскопию.
How will you get Jack out of there? Как ты вытащишь оттуда Джека?
I'm getting us up out of this hole. Я вытаскиваю нас из ямы.
Thanks for getting me out of the principal's office. Спасибо, что вытащили меня из кабинета директора.
Get it out of that thing and cuff it to the wall. Вытащите это отсюда и оденьте наручники.
He got Deva out of that rave and I'm very grateful. Он вытащил Дэву с того рэйва, и я очень ему признательна.
Are you, like, working on a plan to get us out of this? Вы думаете над тем, как нас отсюда вытащить?
We're having a tough time getting any other information out of him. Из него довольно сложно вытащить какую-либо информацию.
I'm just making an appointment - to get the stick out of your ass. Я просто договариваюсь о встрече чтобы вытащить отсюда твою задницу.
I clunked my pants three times before they got me out of the pit. Я трижды наделал в штаны, прежде чем они вытащили меня наружу.
And after Justin started getting into scuffles in nightclubs, I asked him to moonlight as Justin's bodyguard, keep him out of trouble. А когда Джастин начал драться в ночных клубах, я попросил его присматривать за Джастином по ночам, вытаскивать его из неприятностей.
Okay, so anyway, there's this genie, and he says he can get you out of your tour of duty, would you take him up on the offer? Ладно, по-любому, есть джин и он говорит, что может вытащить тебя со стажировки, ты бы согласился на его предложение?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.