Exemplos de uso de "getting to" em inglês
He advocates a complete overhaul of the system for granting public contracts and party funding: "We can't go any lower; getting to the bottom of things, with courage, will help to rebuild the house on more solid foundations, with more controls and laws."
Он требует полной перестройки системы предоставления государственных контрактов и финансирования партий: "Мы не можем опуститься ниже; смело вникнув в суть вещей, мы сможем построить дом на более прочном фундаменте, с лучшим контролем и законностью".
The aim, however, wasn't to stop commuters getting to work but prevent protesters from reaching parliament.
Однако это было сделано не для того, чтобы не дать людям добраться на работу из пригородов, а чтобы помешать участникам протестов попасть к зданию парламента.
"Loud declarations about 'foreigners getting to the back of the queue" and "Aussie jobs first" are a very unpleasant throwback to a time when unions demanded a protected labor market," she told the Australia India Institute today.
"Громкие заявления типа "иностранцы - в конец очереди" и "сначала работу австралийцам" представляют собой очень неприятный откат к временам, когда профсоюзы требовали защищенный рынок труда", - сказала она Институту "Австралия - Индия" сегодня.
Getting to see Rigmant, who has been employed at the Tupolev Works since the 1970s, is not easy.
Увидеть Ригманта, который с 1970-х годов работает на предприятии Туполева, очень непросто.
By now, as the mission’s principal investigator and the driving force behind its creation, Stern is used to tension. Almost everything about getting to Pluto has been a struggle.
Да и куда там бояться, ведь к настоящему моменту Стерн, как главный вдохновитель и руководитель проекта «New Horizons», уже давно привык к напряженной работе и свыкся с томительностью ожидания, поскольку проблемы возникали на протяжении практически всего полета к Плутону.
It was a kind of cold war drama — a guy who had worked at the CIA getting to fly a Soviet jet with a red star on it.”
Это была своеобразная драма холодной войны — человек, работавший в ЦРУ, получает шанс подняться в небо в советском истребителе с красной звездой».
Getting to grips with the way things work is a prerequisite, but building on that knowledge base continually is what makes the ultimate difference.
Очень важно понимать основы, но еще важнее на базе этих знаний постоянно развиваться, дополняя их и совершенствуясь.
At this early point, however, I had not achieved the next logical step in this type of reasoning: it is also necessary to learn as much as possible about the people who are running a company under investment considerations, either by getting to know those people yourself or by finding someone in whom you have confidence who knows them well.
На этой ранней стадии я, однако, не сделал еще следующего логического шага на пути к созданию такой философии: помимо сказанного необходимо как можно больше узнать о людях, которые управляют компанией, рассматриваемой на предмет инвестиций, либо познакомившись с этими людьми лично, либо найдя хорошо знающего их человека, мнению которого вы можете доверять.
I was less diligent in getting to know and to judge managements that were located in more distant areas.
Если они располагались в отдаленных районах, я менее тщательно выполнял работу по ознакомлению с высшим руководством и оценке его компетентности.
Getting to know the MetaTrader 4 takes a matter of minutes.
Освоить торговую платформу можно всего за несколько минут.
Bullish divergences are often seen at major bottoms in the market, though bulls would still like to see a break above 60 before getting to aggressive.
Бычьи расхождения, как правило, происходят на основных нижних значениях рынка, хотя быки все еще хотели бы увидеть прорыв выше уровня 60, прежде чем занять агрессивную позицию.
2. Frequently a lot of time is spent getting to the office
2. Часто затрачивается большое количество времени на дорогу до офиса
In spite of my success in ferreting out what was going to happen to the radio stocks, I just did not have the sense to start making similar inquiries from people who knew about these two local enterprises, even though obtaining such information or even getting to meet the people who ran these businesses would have been relatively simple, since they were close at hand.
Несмотря на свой успех в выуживании сведений для прогнозирования того, что произойдет с акциями радиокомпаний, мне не хватило сообразительности провести аналогичные расспросы среды людей, хорошо знавших эти два предприятия, хотя получить такую информацию или даже организовать встречи с людьми, руководившими этими предприятиями, было сравнительно просто, поскольку оба располагались под боком.
They were getting to be like Paul’s band, which they didn’t like.”
Они превращались в группу Пола, и им это не нравилось».
You can turn off Getting to Know You at any time.
Функцию «Наше знакомство» можно отключить в любой момент.
By using deep linking for your app ads, you are removing extra steps between clicking the ad and getting to content that interested them (for example, the vacation offer) provides a more seamless customer experience.
Диплинки позволяют направить человека, нажавшего рекламу, прямо на интересующую страницу (например, с предложением туристического тура).
For example, you can see if viewers are getting to your content by searching directly on YouTube, using the "Suggested Videos" thumbnails, or following links from social networking websites like Twitter or Facebook.
Например, пользователи могут искать ролики на сайте YouTube, выбирать их среди похожих видео или переходить по ссылкам в социальных сетях, например, Twitter или Facebook.
Because Cortana uses this data to help understand your input, turning off Getting to Know You will also disable speech recognition in Cortana.
Поскольку Кортана использует эти данные, чтобы понять вас, отключение функции «Наше знакомство» также приведет к отключению распознавания речи в Кортане.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie