Exemplos de uso de "getting used" em inglês

<>
Just while you were getting used to married life. Только пока вы привыкнете к семейной жизни.
Well, I only just started getting used to songwriting. Ну, я только начала привыкать к написанию песен.
I said it smells the same as plimsolls, but I'm getting used to it. Я сказала, он пахнет, как резиновая подошва, но я уже стала привыкать.
Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. Жить как вампир и привыкнуть к этому совсем не трудно.
Amos, it may take some getting used to for you and your father, having a housekeeper. Эймос, нужно привыкнуть вам с отцом к тому, что есть экономка.
It's getting wuzzier all the time as we find animals doing things that we, in our arrogance, used to think was just human. И она становится все менее четкой, по мере того, как мы видим, что животные способны делать что-то, что мы, в гордыне своей, привыкли считать исключительно человеческой привилегией.
Get used to it, brunch. Привыкай к этому, поздний завтрак.
Do it well and get used to it. Исполняйте её хорошо и свыкайтесь с ней.
You better get used to that uniform, Logan. Вам бы лучше побыстрее вжиться в униформу, Логан.
Bob got used to hard work. Боб привык к тяжёлой работе.
People had barely got used to the idea that atoms existed. Люди ещё только-только свыклись с мыслью, что атомы существуют.
I could get used to dim sum. Я привыкну к китайской еде.
2) Americans need to get used to a world and a media environment in which we do not always shape the narratives or frame the coverage. 2) Американцам пора свыкнуться с мыслью о том, что и в мире, и в медиапространстве произошли серьезные изменения. Мы больше не можем диктовать миру, как нужно освещать те или иные события.
Tom got used to working with Mary. Том привык работать с Мэри.
The Government of Rwanda should get used to the idea that, despite the scale and diversity of the Congolese national territory, and despite the treachery of some prominent compatriots, Congolese solidarity, nurtured by a national feeling of patriotism and by shared values, is unfailing. Правительство Руанды должно свыкнуться с идеей о том, что, несмотря на размеры и разнообразие конголезской национальной территории и несмотря на предательство некоторых видных соотечественников, конголезская солидарность, которая зиждется на национальном чувстве патриотизма и общих ценностях, является нерушимой.
Tina soon got used to Japanese food. Тина быстро привыкла к японской еде.
We got used to late-hour work. Мы привыкли часто работать допоздна.
We have got used to that noise. Мы уже привыкли к тому шуму.
You will soon get used to Japanese food. Вы скоро привыкнете к японской еде.
You'll soon get used to eating Japanese food. Вы вскоре привыкнете есть японскую пищу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.